Jump to content
IGNORED

Prekodrinski dijalekti naših jezika


Anonymous

Recommended Posts

Posted
1 hour ago, nautilus said:

uh, to je komplikovana prica. prije italijanskog u primorju se govorio, tek u 19 vijeku izumrli, romanski dalmatinski jezik. dole svala kuca ima cisternu za skupljaje kisnice, izgleda kao bunar ali nije, bunar se puni podzemnim vodama a ovo kisnicom sa krova. cisterna se u latinskom izgovaralo kao kisterna, to k je nekako preslo u g pa se to u dalmaciji zove gusterna. mnogo rijeci koje se smatraju italijanizmima su u stvari preuzete iz tog jezika. zato su toliko iskvarene u odnosu na venecijanski italijanski.

ma nije valjda sporno otkud talijanski kod vas, nego gore severnije :D

 

Posted
29 minutes ago, pbg12345 said:

ma nije valjda sporno otkud talijanski kod vas, nego gore severnije :D

 

 

najludje je sto su nazivi za kucu i okucnicu i one najosnovnije stvari mahom turcizmi a za kuhinjski pribor italijanizmi bez izuzetka.

Posted

Keva mi upravo reče da je hrvatska/kordunaška reč za patku "raca" i ona to zna odavno ali kuvarica u emisiji nije

Ona gleda neki hrvitski kuvarski rijaliti i uglavnom se smeje jer učesnici često nemaju pojma.

Posted (edited)

malo je bilo germanizama.  uglavnom su dolazili posredno i moderniji su kao vekerica za budilnik. mala kola koja vuče magarac se zovu kareta, ona kolica koja se guraju rukama su kariola, ali se i jedna i druga kao i svagdje popravljaju šrafcigerom. libela je liver a nije vaservaga.

 

kutlača je kaciola a nije paljak kao u lici. zna li neko odakle potiče to paljak? kašika je kašika ili žlica ali viljuška je pinjur a kuhinjski nožic pošada.  male čarape su kalci ali one suklene u punoj veličini su bičve, peškir je šugaman a dugme logično botun. svaka vrsta tjestenine je pašta. ribaća četka je bruškin.

 

mala poljska kućica koja služi da se skloniš od oluje i da držiš stvari da ne pokisnu se ne zove vajat nego bajta ili češće kažela.

 

debeli, obicno karirani, vuneni pokrivač istkan na razboju  se zove biljac i težak je ki olovo, ali ima da se u sred zime pod njim oznojiš i zato postoji tanja verzija koja se zove kuverta. kao da se pokriješ suklenom čarapom.

 

edit: makaze su škare, lestve su škale a prljavo je šporko.

Edited by nautilus
Posted

paljak se govori i u zapadnoj bosni.

porijeklo rijeci je staroslovensko i oznacava "stap" ili "palicu"

u bos.krajini kolica koja se rucno guraju su "tacke"

Posted

pre rata smo par puta išli na Kordun. a krajnja destinacija je bila more.

I pričali mi matorci. Sede svi oni za stolom i piju domaču rakiju. Ćale se ne žali ali jednoj od glavnih baba donose još jednu čašicu. I ona kaže:"Čudo mi je to" Ćale misli da to znači da je rakija super (čudna) pa i on zatraži još jednu.

 

Ali, baba je htela da kaže: Ne, to mi je previše.  

 

Ali je ipak popila  :lolol:

Posted
16 minutes ago, BWA said:

paljak se govori i u zapadnoj bosni.

porijeklo rijeci je staroslovensko i oznacava "stap" ili "palicu"

u bos.krajini kolica koja se rucno guraju su "tacke"

 

pa da, postoji igra koja se zove pikuće i pale :D

Posted

ima kod nas igra sa nekim palicama koje lice na hokejaski stap.

zove se "kevanje"

Posted (edited)
1 hour ago, Bujodrag said:

Keva mi upravo reče da je hrvatska/kordunaška reč za patku "raca" i ona to zna odavno ali kuvarica u emisiji nije

Ona gleda neki hrvitski kuvarski rijaliti i uglavnom se smeje jer učesnici često nemaju pojma.

race jasta, oli domace oli japanske

curke su tuke ili pure

55 minutes ago, nautilus said:

malo je bilo germanizama.  uglavnom su dolazili posredno i moderniji su kao vekerica za budilnik. mala kola koja vuče magarac se zovu kareta, ona kolica koja se guraju rukama su kariola, ali se i jedna i druga kao i svagdje popravljaju šrafcigerom. libela je liver a nije vaservaga.

 

kutlača je kaciola a nije paljak kao u lici. zna li neko odakle potiče to paljak? kašika je kašika ili žlica ali viljuška je pinjur a kuhinjski nožic pošada.  male čarape su kalci ali one suklene u punoj veličini su bičve, peškir je šugaman a dugme logično botun. svaka vrsta tjestenine je pašta. ribaća četka je bruškin.

 

mala poljska kućica koja služi da se skloniš od oluje i da držiš stvari da ne pokisnu se ne zove vajat nego bajta ili češće kažela.

 

debeli, obicno karirani, vuneni pokrivač istkan na razboju  se zove biljac i težak je ki olovo, ali ima da se u sred zime pod njim oznojiš i zato postoji tanja verzija koja se zove kuverta. kao da se pokriješ suklenom čarapom.

 

edit: makaze su škare, lestve su škale a prljavo je šporko.

uff, kod nas dosta vise germanizama, mnogo manje "italijnskog" logicno jbg

skoro nijedan ovaj izraz mi nije poznat

e: inace makaze (skare, nozice), merdevine (lotra) i kolica (tacke) su reci koje se bukvalno u svakom selu drugacije govore :D

 

41 minutes ago, BWA said:

paljak se govori i u zapadnoj bosni.

porijeklo rijeci je staroslovensko i oznacava "stap" ili "palicu"

u bos.krajini kolica koja se rucno guraju su "tacke"

tacke jasta :D

 

Edited by pbg12345
Posted

sad se prisjetih da je ratno rukovodstvo rs 93. nalozilo da se u sluzbenoj komunikaciji, medijima itd. upotrebljava ekavski izgovor.

ovo je za posljedicu imalo tragikomicne situacije, sto je islo do te mjere da su novinari na radiju i tv-u izgovarali "predor",  "beljina" i sl.

naravno, nije se primilo, mada i danas ima genijalaca koji smatraju da je ta sprdnja bila dobra ideja.

Posted

I tamo neke 97. su pokušali to da nametnu u školama, uz komične rezultate takođe. 

Posted

ne znam za to, ali nama u srednjoj skoli 93-94,  nisu uvodili nikakve promjene na tom planu.

nastavili smo pisati i govoriti ijekavicom kao i ranije.

Posted
On 3.9.2019. at 22:30, BWA said:

u bos.krajini kolica koja se rucno guraju su "tacke"

 

Тачно :happy:

 

Ево још неких, нпр. пумпа за воду - тулумба, па је свако пумпање по аутоматизму тулумбање. Шанац или јарак се код нас зове гапа. Дугачки штап је штица. Кад нешто навали на некога, рецимо мува, кажемо да је "обладало" а ако неко полуди да се "заобадао", тј као да га је ујео обад. А имамо и локални глагол:

Припремити нешто - сперити
Одустати - расперити

Убиједити некога у нешто - уперити

Одговорити некога од нечега - одперити

 

Posted

zanimljivi su ti lokalizmi.

u podgrmecu  nije "sudje" nego "sudi" 

kad neko navali na nekog, on ga je "okupio".

 

mali djecak je "klapac".

 

u okolini banjaluke "trklja"je kolac oko kojeg se sadijeva sijeno, ali u podgremecu trklja je pritka za npr. paradajz, a kolac za sijeno je "brklja".

 

stoka je "blago", a mali pas je "ceko" koji "loce",  sta drugo nego "vareniku".

trudna zena je "kuljava", a pletenica iz  koje se pije rakija je "bocun".

 

kod tebe su kolica-tacke kao ..., kod nas su taacke (da ne maltretiram sa akcentima), itd.

 

mozda nisam u pravu, ali cini mi se da na krajnjem sjeveru zapodnobosanskog poddijalekta istocnohercegovacko-krajiskog dijalekta (gradiska, srbac, dio laktasa), postoji zamjena vokala "a" u "o", tipa "rodio" umjesto "radio", "glova", umjesto "glava" i sl.

 

 

 

 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...