January 16, 20187 yr 1 minute ago, Kampokei said: Naravno. Mislim da je Matasovic konkretno pominjao hemiju, a ja mislim da bi i udzbenici sa masinskog (strojarskog) faksa mogli da zvuce malo egzoticno. to da. tehnicke i prirodne nauke da. mada je opet rec o vokabularu pre nego o necem drugom. ali, dobro, naravno, zato se jezik i zvao "srpskohrvatski" tj imao je tu dvojnost.
January 16, 20187 yr Ako to nije isti jezik, sledi zakljucak da su i hrvatski i srpski jezik obicna fikcija koja postoji samo u glavama akademika, a u realnosti postoji dvesta razlicitih jezika u SR i HR.
January 16, 20187 yr 5 hours ago, Kampokei said: Ne mislim ni ja da ce ovaj zajednicki jezik tek tako divergirati. Prosecan Hrvat (Srbin) je danas, sto preko televizija tipa N1, sto preko raznih rijalitija i sou programa, sto preko Interneta, jednako (ili cak i vise?!) izlozen srpskoj (hrvatskoj) varijanti jezika kao u SFRJ. Iako ja nemam nikakve sumnje da je to sve isti jezik, prilicno nacionalno nastrojeni hrvatski lingvista Matasovic (ili tako nekako) iznosi jedan suprotan argument koji nije bas naivan: srpski i hrvatski istina jesu manje vise identicni na nivou svakodnevnog govora, ali mnogo manje u nekim usko specijalizovanim oblastima. Recimo "naucni srpski" i "naucni hrvatski" se onako poprilicno razlikuju. 4 hours ago, Kampokei said: Naravno. Mislim da je Matasovic konkretno pominjao hemiju, a ja mislim da bi i udzbenici sa masinskog (strojarskog) faksa mogli da zvuce malo egzoticno. Dotičnom poslati kopiju Opće i anorganske kemije iz skriptarnice Hemijskog ili Fizičkog fakulteta BU.
January 16, 20187 yr 35 minutes ago, bigvlada said: Dotičnom poslati kopiju Opće i anorganske kemije iz skriptarnice Hemijskog ili Fizičkog fakulteta BU. Ne moramo ići do hemije ili mašinstva, već se terminologija osnovnoškolske geometrije poprilično razlikuje. Dovoljno sam mator da pamtim školski program RTV Zagreb koji se emitovao i na RTB i emisije o matematici koje je vodila Vesna Spinčić, no kao i u drugim slučajevima, nije toliko teško sažvakati razlike u terminima. Sukladno i podudarno, brid i ivica...
March 27, 20187 yr Čomski potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku Američki lingvist, filozof i jedan od najistaknutijih društveno angažiranih autora današnjice Noam Čomski pridružio se listi potpisnika Deklaracije o zajedničkom jeziku, koja ovih dana navršava svoju prvu godišnjicu. https://www.danas.rs/drustvo/comski-potpisao-deklaraciju-o-zajednickom-jeziku/
April 22, 20186 yr Razgovor sa Rankom Bugarskim u "Vremenu": http://www.vreme.com/cms/view.php?id=1590799
April 23, 20186 yr On 27.3.2018. at 14:26, namenski said: Saće Rodja Hrvati krvi da mu se napiju.... Edited April 23, 20186 yr by Roger Sanchez
August 6, 20186 yr pretpostavljam da je ovde mesto: juče i danas razgovor na temu o zakonom zaštićenoj ćirilici na N1: juče su govorili čovek iz udruženja "ćirilica" ili tako nekako i jedan lingvista. odvojeni razgovori. danas, ministar vukosavljević. osnovne teze prvog i trećeg je da treba ukinuti pojam javne upotrebe pisma isvesti ga pod službenu. a da je službeno pismo ćirilica onda obavezno u svim komunikacijama državnih i javnih ustanova, medijima oglašavanju, ovaj iz "ćirilice" smatra i u izdavaštvu. ministar je tvrdio da ni jedna zemlja (pomenuo je i englesku, francusku, novi zeland i tibet) nema termin "javni" u zakonima. jasno, nije pomenuo da nijedna od tih zemalja nema dva pisma u upotrebi. "ćiriličar" je naveo da bi se primena novog zakona morala sprovoditi i kaznenom politikom. lingvista se uglavnom držao principa da je veća upotreba latinice naprosto trend a da se za veću upotrebu ćirilice treba potruditi na drugi način. ćiriličar je u jednom momentu izneti stav prokomentarisao sa "nonsens". upitah gospođu: što ne reče "besmislica"? ja pišem latinicom 60 godina, od kad sam počeo da učim engleski u osnovnoj školi. kada popunjavam formulare pišem pimom koje je već u formularu. kada pišem nekome nekim poslom, prebacujem na ćirilični font. kod čitanja ne primećujem da li je štivo ćirilično ili latinično. imam mali problem ponekad sa nekim hrvatskim izrazima upotrebljenim u prevodima. sa prslinom se lepo čitam. moj predlog ministru bi bio da vodeće medije naklonjene Gospodaru umoli da se prešaltaju na ćirilicu i promene sopstvene nazive sa engleštine na srpski. mislim na telegraf, alo, informer, hepi i pink. ako ima neko prikladnije mesto za ovaj post, prebacite ga.
August 6, 20186 yr Buden dosta plasticno o pitanju zajednickog jezika: TELEGRAM: Zašto ste protiv teze da je hrvatski jezik zaseban i različit u odnosu na srpski ili bosanski? BUDEN: Ako bih u par riječi morao sažeti smisao teze da je hrvatski zaseban i kao jezik različit od srpskog ili bosanskog, onda bih tu tezu nazvao jednostavno ustaškom utopijom. Ceo razgovor na https://www.telegram.hr/price/ima-li-hrvatski-jezik-sanse-prezivjeti-pricali-smo-s-filozofom-borisom-budenom-koji-bas-i-nije-optimistican/
August 6, 20186 yr E, nego čekaj, da ne zaboravim za @Meazza novoštokavski teror, ali ne na jugoistoku Srbije, nego na severozapadu Hrvatske
August 7, 20186 yr On 6.8.2018. at 18:56, MancMellow said: Ma gluposti. videćemo, ako nam dopise budu vraćali zbog latinice. ili da ti na šalteru ne prime uplatnicu (iz straha)
August 7, 20186 yr Ne, mene bi više zanimalo da nateraju recimo da se "Plazma keks" piše na ćirilici ili na primer proizvodi Pionira iz Subotice. Inače to su već uradili sa dečijim knjigama, pa tako kad neko (a tih ima mnogo) koji hoće da kupe svojoj ili tuđoj deci koja žive u inostranstvu neku dečiju knjigu da vežbaju srpski mogu da se slikaju ako ova deca ne znaju, a mahom mnogo slabije znaju, ćirilicu. Ostavite ljude da pišu kako hoće, ako 90% piše ćirilicom - super, ako 90% piše latinicom opet super. Totalna idiotarije je da će se ćirilica "zaboraviti". Kako se može zaboraviti pismo koje se uči tolike godine u osnovnoj školi? Nego je to ono - daj i ćirilicu i svetosavlje i šta god oćeš samo da ih (srpske "identitarce") odobrovoljimo bar malo za ovo što po svemu sudeći sledi.
Create an account or sign in to comment