Jump to content
IGNORED

Речи као против речи


расејан

Recommended Posts

Ову збирку речи које се користе супротно свом (стварном или првобитном) значењу бих почео извесним својеврсним буквално одређеним списком...буквално - причу о "20 тона угља је буквално плануло" сам већ негде спомињао. Реч "буквално" би требало да значи дословце, у изворном значењу, од речи до речи, а већ одавно је се почесто користи да појача преносно значење.одређени - не сећам се кад сам последњи пут чуо да ова реч означава нешто баш одређено, за шта се тачно зна шта је и које је. Сваки пут кад је нађем, означава у ствари нешто неодређено.известан - би требало да је супротно од неизвестан; по корену (руском?) би требало да значи познат, који се зна. За то је делом крива и Франсоаз Саган, са "Извесним осмехом". Исто као и "одређени".својеврстан - sui generis, осим што није. Требало би да означава нешто толико самосвојно и оригинално, да чини врсту за себе бар по нечему. Не сећам се кад сам последњи пут нашао да се користи у том значењу; и ово је постало поштапалица за појачавање израза.Прилози се примају.

Link to comment

Da, interesantno je kako procesi jezičke promene znaju da dovedu reč do sasvim suprotnog značenja od prvobitnog. ...U Severnoj Americi se izraz "I could care less" često koristi kada hoćeš da kažeš "I couldn't care less" ili "I don't give a damn/rat's ass". ...Odour - nekad je značilo miris, sad znači smrad. (Nije prava suprotnost, ali jeste sasvim druga vrsta mirisa). Sad se nešto slično lagano izgleda dešava i sa "smell", koje se sve više koristi za neprijatne mirise, dok "fragrance" ili "scent" preuzimaju finiju ulogu.

Link to comment
  • 1 year later...
Odour - nekad je značilo miris, sad znači smrad. (Nije prava suprotnost, ali jeste sasvim druga vrsta mirisa). Sad se nešto slično lagano izgleda dešava i sa "smell", koje se sve više koristi za neprijatne mirise, dok "fragrance" ili "scent" preuzimaju finiju ulogu.
Ja mislim da je to donekle rezultat politicke korektnosti...bar na neki nacin. Postalo je nepristojno da kazes "that stinks" (osim ako nije kolokvijalni izraz kao i "that sucks"), "he stinks", "you stink" (ovo mu dodje neka uvreda) ili uopste "stink", te su onda ljudi iz pristojnosti krenuli da koriste "smell" da bi na kraju "smell" postao eufemizam za "stink" (tj. "he smells" umesto "he smells badly") i sada naravno mora se naci nov izraz, tipa "scent", jer sad vise nije skroz jasno koje je znacenje reci "smell". A "stink" se koristi skoro samo u slengu, da se opise nesto sto je bezveze ili lose.edit: isti anti-PC hejt mogu da bacim na izraze sa "challenged"..."Handicapped" i "retarded" je zamenilo "disabled" (sto je OK, s obzirom kakav su prizvuk dobile prve dve reci i kakav je bio odnos prema invalidama ranije) ali to nije dovoljno nekima, pa pricaju kako je neko "mentally challenged". Ja sam mentally challenged kada resevam zadatke na takmicenju iz matematike, ali to ne znaci da sam retardiran (u osnovnom znacenju te reci). Edited by hazard
Link to comment
isti anti-PC hejt mogu da bacim na izraze sa "challenged"
А ту реч обожавам да не подносим :).Кад је једна касирка по трећи пут заборавила одакле смо, питала и опет сам јој дао трипут форе да погађа - и не да није погодила, него је ишло "шведска?" - "хладно", "Немачка?" - "топлије", и онда избаци Данску - оде скроз на другу страну. И по трећи пут се правда да је, хм, "географски изазвана". Покушао сам да замислим бацање географске карте у лице, или фингирани шамар глобусом, и некако није ишло.Је ли неко од њих уопште успео да објасни како се упућује географски изазов? Такође, ако ја неког изазовем на ментални двобој, јел' он одма' оглупави?
Link to comment

Ovo sa odour , tj. pojava da reči budu daungrejdovane, se u izučavanju semantičkih promena zove pejoracija (pejoration). Na primer, engleska reč knave je nekad prosto značila dečak ili mladić, pa onda sluga, i na kraju ne baš mnogo dobar muškarac (da bi na kraju počela da izlazi iz upotrebe altogether -- danas je podjednako verovatno da ćete na, recimo, kanadskoj ulici čuti reč knave i latinski).Suprotan proces je melioracija (melioration). Recimo, latinska reč casa (mislim da je značilo koliba) je postala prosto kuća u mnogim romanskim jezicima), a caballus (raga?) je postalo konj (caballo, cavallo, cheval...). Semantičko pomeranje (semantic drift) je vrlo normalna pojava u svim jezicima. Politička korektnost, ili šire tabu, može biti njegov uzrok u mnogim slučajevima (recimo sa ovim izrazima za disabled), ali ipak je samo jedan od mnogih uzroka.

Link to comment
  • 9 months later...
изузетно Реч је некад значила да се нешто одликује нечим толико да га то чини изузетком у свом скупу, например један изузетно паметан међу гомилом глупсона.Данас је то постала редовна појава, изузетан се користи као позитиван придев опште праксе, чак и у случајевима кад значи управо супротно - "увек изузетно ~~~" (ако је увек, онда је без изузетка), "овај је аутобус изузетно тачан" (да ли је јако тачан или увек касни али понекад учини изузетак?).
Link to comment

Cini mi se da se to prvo desilo u drugim jezicima ('exceptional' u znacenju odlicno i onda 'exceptionally') pa se sad preliva na srpski. Valjda u tom znacenju 'izuzetno tacan' treba da se naglasi kako je bas taj autobus uvek tacan, za razliku od drugih autobusa, ili autobusa generalno, koji nisu. Otuda upotreba 'izuzetno'. Nije bez logike, mada si u pravu jer ima tendenciju da izgubi svoje pravo znacenje i pretvori se u sinonim za 'dobro' ili 'odlicno'

Link to comment

Moguce sasvim. U kraju odakle je moja mama (sever CG) postoje tzv. "puste" parcad obradive, vrlo plodne zemlje. Pored mog rodnog grada postoje mesta Pustovlah i Pusta Tusimlja, na kojima se nekada uzgajao jecam i psenica. Rod je bio bogat, pa se govorilo o "tim pustim poljima" tamo.

Link to comment
А ту реч обожавам да не подносим :).Кад је једна касирка по трећи пут заборавила одакле смо, питала и опет сам јој дао трипут форе да погађа - и не да није погодила, него је ишло "шведска?" - "хладно", "Немачка?" - "топлије", и онда избаци Данску - оде скроз на другу страну. И по трећи пут се правда да је, хм, "географски изазвана". Покушао сам да замислим бацање географске карте у лице, или фингирани шамар глобусом, и некако није ишло.Је ли неко од њих уопште успео да објасни како се упућује географски изазов? Такође, ако ја неког изазовем на ментални двобој, јел' он одма' оглупави?
Каква карта у лице - кроше атласом "Нешнел Џиографика" у тврдом повезу! Јбт, требало је видети забезекнутог поштара када ми је донео пакетчину са овим атласом пре двадесетак година, ем ван свих књишких димензија, ем тешко к'о туч :)
Link to comment
Каква карта у лице - кроше атласом "Нешнел Џиографика" у тврдом повезу! Јбт, требало је видети забезекнутог поштара када ми је донео пакетчину са овим атласом пре двадесетак година, ем ван свих књишких димензија, ем тешко к'о туч :)
Е, како се тај боксерски кроше пише? Да не испадне хеклерај...
Link to comment

Ajte se ne uzbuđivati, fantja. Kao kad bi neki Amerikanac iz Wyominga dao srpskoj kasirki da pogađa tri puta odakle je, a ona počne s jednom od dve američke države koje zna (Kalifornija? Teksas?). Nemojmo se zanositi.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...