расејан Posted December 26, 2007 Posted December 26, 2007 Ову збирку речи које се користе супротно свом (стварном или првобитном) значењу бих почео извесним својеврсним буквално одређеним списком...буквално - причу о "20 тона угља је буквално плануло" сам већ негде спомињао. Реч "буквално" би требало да значи дословце, у изворном значењу, од речи до речи, а већ одавно је се почесто користи да појача преносно значење.одређени - не сећам се кад сам последњи пут чуо да ова реч означава нешто баш одређено, за шта се тачно зна шта је и које је. Сваки пут кад је нађем, означава у ствари нешто неодређено.известан - би требало да је супротно од неизвестан; по корену (руском?) би требало да значи познат, који се зна. За то је делом крива и Франсоаз Саган, са "Извесним осмехом". Исто као и "одређени".својеврстан - sui generis, осим што није. Требало би да означава нешто толико самосвојно и оригинално, да чини врсту за себе бар по нечему. Не сећам се кад сам последњи пут нашао да се користи у том значењу; и ово је постало поштапалица за појачавање израза.Прилози се примају.
bus Posted December 26, 2007 Posted December 26, 2007 Da, interesantno je kako procesi jezičke promene znaju da dovedu reč do sasvim suprotnog značenja od prvobitnog. ...U Severnoj Americi se izraz "I could care less" često koristi kada hoćeš da kažeš "I couldn't care less" ili "I don't give a damn/rat's ass". ...Odour - nekad je značilo miris, sad znači smrad. (Nije prava suprotnost, ali jeste sasvim druga vrsta mirisa). Sad se nešto slično lagano izgleda dešava i sa "smell", koje se sve više koristi za neprijatne mirise, dok "fragrance" ili "scent" preuzimaju finiju ulogu.
расејан Posted May 15, 2009 Author Posted May 15, 2009 "... Naravno da ćete da svratite ako budete u prilici."" I neprilici..."
hazard Posted May 19, 2009 Posted May 19, 2009 (edited) Odour - nekad je značilo miris, sad znači smrad. (Nije prava suprotnost, ali jeste sasvim druga vrsta mirisa). Sad se nešto slično lagano izgleda dešava i sa "smell", koje se sve više koristi za neprijatne mirise, dok "fragrance" ili "scent" preuzimaju finiju ulogu.Ja mislim da je to donekle rezultat politicke korektnosti...bar na neki nacin. Postalo je nepristojno da kazes "that stinks" (osim ako nije kolokvijalni izraz kao i "that sucks"), "he stinks", "you stink" (ovo mu dodje neka uvreda) ili uopste "stink", te su onda ljudi iz pristojnosti krenuli da koriste "smell" da bi na kraju "smell" postao eufemizam za "stink" (tj. "he smells" umesto "he smells badly") i sada naravno mora se naci nov izraz, tipa "scent", jer sad vise nije skroz jasno koje je znacenje reci "smell". A "stink" se koristi skoro samo u slengu, da se opise nesto sto je bezveze ili lose.edit: isti anti-PC hejt mogu da bacim na izraze sa "challenged"..."Handicapped" i "retarded" je zamenilo "disabled" (sto je OK, s obzirom kakav su prizvuk dobile prve dve reci i kakav je bio odnos prema invalidama ranije) ali to nije dovoljno nekima, pa pricaju kako je neko "mentally challenged". Ja sam mentally challenged kada resevam zadatke na takmicenju iz matematike, ali to ne znaci da sam retardiran (u osnovnom znacenju te reci). Edited May 19, 2009 by hazard
расејан Posted May 19, 2009 Author Posted May 19, 2009 isti anti-PC hejt mogu da bacim na izraze sa "challenged"А ту реч обожавам да не подносим :).Кад је једна касирка по трећи пут заборавила одакле смо, питала и опет сам јој дао трипут форе да погађа - и не да није погодила, него је ишло "шведска?" - "хладно", "Немачка?" - "топлије", и онда избаци Данску - оде скроз на другу страну. И по трећи пут се правда да је, хм, "географски изазвана". Покушао сам да замислим бацање географске карте у лице, или фингирани шамар глобусом, и некако није ишло.Је ли неко од њих уопште успео да објасни како се упућује географски изазов? Такође, ако ја неког изазовем на ментални двобој, јел' он одма' оглупави?
bus Posted May 19, 2009 Posted May 19, 2009 Ovo sa odour , tj. pojava da reči budu daungrejdovane, se u izučavanju semantičkih promena zove pejoracija (pejoration). Na primer, engleska reč knave je nekad prosto značila dečak ili mladić, pa onda sluga, i na kraju ne baš mnogo dobar muškarac (da bi na kraju počela da izlazi iz upotrebe altogether -- danas je podjednako verovatno da ćete na, recimo, kanadskoj ulici čuti reč knave i latinski).Suprotan proces je melioracija (melioration). Recimo, latinska reč casa (mislim da je značilo koliba) je postala prosto kuća u mnogim romanskim jezicima), a caballus (raga?) je postalo konj (caballo, cavallo, cheval...). Semantičko pomeranje (semantic drift) je vrlo normalna pojava u svim jezicima. Politička korektnost, ili šire tabu, može biti njegov uzrok u mnogim slučajevima (recimo sa ovim izrazima za disabled), ali ipak je samo jedan od mnogih uzroka.
le petit nicolas Posted May 21, 2009 Posted May 21, 2009 evo me na pravom mestu valjda.kad neceg ima u izobilju, do pozlivanja: ima, kolko neces.poz
расејан Posted February 22, 2010 Author Posted February 22, 2010 изузетно Реч је некад значила да се нешто одликује нечим толико да га то чини изузетком у свом скупу, например један изузетно паметан међу гомилом глупсона.Данас је то постала редовна појава, изузетан се користи као позитиван придев опште праксе, чак и у случајевима кад значи управо супротно - "увек изузетно ~~~" (ако је увек, онда је без изузетка), "овај је аутобус изузетно тачан" (да ли је јако тачан или увек касни али понекад учини изузетак?).
hazard Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 Cini mi se da se to prvo desilo u drugim jezicima ('exceptional' u znacenju odlicno i onda 'exceptionally') pa se sad preliva na srpski. Valjda u tom znacenju 'izuzetno tacan' treba da se naglasi kako je bas taj autobus uvek tacan, za razliku od drugih autobusa, ili autobusa generalno, koji nisu. Otuda upotreba 'izuzetno'. Nije bez logike, mada si u pravu jer ima tendenciju da izgubi svoje pravo znacenje i pretvori se u sinonim za 'dobro' ili 'odlicno'
Glorfindel Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 A reci grozan i pust? Ivan Grozni je bio valjda Ivan Bogati a ti "pusti vinogradi" su takodje bili bogati (veliki)?Mada ja ne razumem ono "uzasno zadovoljan" i slicne kovanice...
hazard Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 Kako smo onda dosli do pustinje? Nikada ni u starim tekstovima nisam vidjao da je "pustinja" nesto bogato.Mozda veliko?
Glorfindel Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 Moguce sasvim. U kraju odakle je moja mama (sever CG) postoje tzv. "puste" parcad obradive, vrlo plodne zemlje. Pored mog rodnog grada postoje mesta Pustovlah i Pusta Tusimlja, na kojima se nekada uzgajao jecam i psenica. Rod je bio bogat, pa se govorilo o "tim pustim poljima" tamo.
ajgor Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 А ту реч обожавам да не подносим :).Кад је једна касирка по трећи пут заборавила одакле смо, питала и опет сам јој дао трипут форе да погађа - и не да није погодила, него је ишло "шведска?" - "хладно", "Немачка?" - "топлије", и онда избаци Данску - оде скроз на другу страну. И по трећи пут се правда да је, хм, "географски изазвана". Покушао сам да замислим бацање географске карте у лице, или фингирани шамар глобусом, и некако није ишло.Је ли неко од њих уопште успео да објасни како се упућује географски изазов? Такође, ако ја неког изазовем на ментални двобој, јел' он одма' оглупави?Каква карта у лице - кроше атласом "Нешнел Џиографика" у тврдом повезу! Јбт, требало је видети забезекнутог поштара када ми је донео пакетчину са овим атласом пре двадесетак година, ем ван свих књишких димензија, ем тешко к'о туч :)
расејан Posted February 22, 2010 Author Posted February 22, 2010 Каква карта у лице - кроше атласом "Нешнел Џиографика" у тврдом повезу! Јбт, требало је видети забезекнутог поштара када ми је донео пакетчину са овим атласом пре двадесетак година, ем ван свих књишких димензија, ем тешко к'о туч :)Е, како се тај боксерски кроше пише? Да не испадне хеклерај...
bus Posted February 23, 2010 Posted February 23, 2010 Ajte se ne uzbuđivati, fantja. Kao kad bi neki Amerikanac iz Wyominga dao srpskoj kasirki da pogađa tri puta odakle je, a ona počne s jednom od dve američke države koje zna (Kalifornija? Teksas?). Nemojmo se zanositi.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now