đorđe geprat Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 da li je Ona predsednik ili predsednica parlamenta?
Roger Sanchez Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 48 minutes ago, JozoMujica said: ali psilohoškinja, sudinica, gnjurkinja, ronilica Samo prijeđeš na jedini pravi i sjajan južnoslavenski jezik i sve je riješeno: psihologinja, sutkinja, gnjuračica, roniteljica
adam Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 samo da kazem da sam imao ujaka koji je u sfrj bio medicinski brat. to mu je pisalo u dokumentima, diplomi i odseccima za platu. kad bi ga pitali cime se bavi, odgovarao medicinski brat. prirodno i bez zadrske. cenim da dosta ljudi nije imalo kontakta s medicinskom bracom, nisu navikli pa im neobicno. meni nije, s tim rastao. covek je ziveo u mostaru. u beogradu nisam naleteo ni na jednog medicinskog brata al mi ne bi bilo neobicno.
Fakundo Sava Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 4 hours ago, Sludge Factory said: Iz poznatih razloga, tokom razvoja jezika, za nazive zanimanja uzimani su oblici u muskom rodu (u najvecem broju slucajeva), dakle muski rod naziva postao je opsti naziv zanimanja. I tu najverovatnije, naravno iz istih tih poznatih razloga, nije zapravo ni bilo nikavog izbora niti su dva roda bila ravnopravna, pa je onda, prosto, jedan prirodno prevagnuo (ili mozda i jeste, to je pitanje za neke istoricare jezika), nego je (po nekoj logici iz onoga sto znamo o istoriji ljudskog drustva), izmedju ostalog i zbog toga sto su se mahom svim poslovima i zanimanjima u startu bavili muskarci, muski rod postajao opsti. Pričala je jedna srbistkinja ili srbista kako ona sebe zove,na n1 kod Nevene, da postoje mnogi jezici gde su sva zanimanja u ženskom rodu ,takva je etimologija , ali u tim društvima žene nemaju ništa povlašćeniji status od ovog naše lingvističko patrijahalnog
Mel Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 20 minutes ago, adam said: samo da kazem da sam imao ujaka koji je u sfrj bio medicinski brat. to mu je pisalo u dokumentima, diplomi i odseccima za platu. kad bi ga pitali cime se bavi, odgovarao medicinski brat. prirodno i bez zadrske. cenim da dosta ljudi nije imalo kontakta s medicinskom bracom, nisu navikli pa im neobicno. meni nije, s tim rastao. covek je ziveo u mostaru. u beogradu nisam naleteo ni na jednog medicinskog brata al mi ne bi bilo neobicno. Ja sam naletala i secam se da je bio naziv oko koga niko nesto nije pravio chudjenje. 1
Sludge Factory Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 1 hour ago, Roger Sanchez said: Samo prijeđeš na jedini pravi i sjajan južnoslavenski jezik i sve je riješeno: psihologinja, sutkinja, gnjuračica, roniteljica Srpsko-hrvatski? 1
Sludge Factory Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 (edited) 40 minutes ago, Fakundo Sava said: Pričala je jedna srbistkinja ili srbista kako ona sebe zove,na n1 kod Nevene, da postoje mnogi jezici gde su sva zanimanja u ženskom rodu ,takva je etimologija , ali u tim društvima žene nemaju ništa povlašćeniji status od ovog naše lingvističko patrijahalnog Verujem, nije sporno da postije i takve varijante. Mi i pricamo o tome da ove trenutne rodno senzitivne akcije odvlace paznju od pravih problema, kao sto je vlasnistvo nad sredstvima za proizvodnju recimo. Sto ne znaci da su ta pitanja nelegitimna i nevazna, samo po meni nisu trenutno najvaznija. Edited June 1, 2024 by Sludge Factory
adam Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 1 minute ago, Sludge Factory said: Verujem, nije sporno da postije i takve varijante. Mi i pricamo o tome da ove trenutne rodno senzitivne akcije odvlace paznju od pravih problema, kao sto je vlasnistvo nad sredstvima za proizvodnju recimo. Sto ne znaci da su ta pitanja nelegitimna i nevazna, samo po meni nisu trenutno najvaznija. ovo je nasa verzija zapadnjackog hajpa oko they/them. ista meta - isto odstojanje. 3
Roger Sanchez Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 1 hour ago, Sludge Factory said: Srpsko-hrvatski Tempi passati... Ajde, ajde, abecedu ste već prihvatili, ovo je samo one step beyond
gsb Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 1 minute ago, Svemir Zeka said: A prevoditeljka, prevoditeljica ili prevodilica? Gledalac/gledateljka => prevodilac/prevoditeljka
Svemir Zeka Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 1 minute ago, gsb said: Gledalac/gledateljka => prevodilac/prevoditeljka Mislim da su domaće feministkinje lansirale ovaj poslednji termin. Sve je tuk na luk! 1
Svemir Zeka Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 Just now, JozoMujica said: Ali pušačica baš ružno zvuči. Pušilica. Pušiteljka. Pušiškinja.
JozoMujica Posted June 1, 2024 Posted June 1, 2024 Just now, Svemir Zeka said: Pušilica. Pušiteljka. Pušiškinja. Pušiteljica. 1
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now