Bakemono Posted February 16, 2012 Author Posted February 16, 2012 Ne, ipak nije to ta knjiga. Mogu da ti pošaljem ovu na mejl, ako hoćeš.I ne, onaj sajt nije za paralelne knjige, već za kurseve jezika. Tamo inače imaš sve četiri Heisigove knjige, ali treba ti samo prva.
Töölönlahti Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 Da, video sam sad, preleteo sam temu, pa sam pogrešno procesirao taj dijalog pre nego što je japanski ušao u priču.Naš'o sam Heisiga tamo, ne treba mail, hvala. :)
Bakemono Posted February 16, 2012 Author Posted February 16, 2012 Samo da se ispravim, naučio sam hiljadu i sto kanđija za tri i po, a ne za dva i po meseca, pogledao sam u "deck statistics".
dekss Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Rešio sam da podelim sa vama način na koji ja samostalno učim jezike. ...šta reći osim: naišao si u pravom trenutku, jer upravo razmišljam da naučim neki jezik. došlo mi. nisam se još odlučio koji ću (najverovatnije nemački)... ova tvoja priča mi se čini zanimljiva. baš ću da probam...ako mi šta zaškripa, doleteću ovde da priupitam...
nera Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Samo da se ispravim, naučio sam hiljadu i sto kanđija za tri i po, a ne za dva i po meseca, pogledao sam u "deck statistics".2000 kanji iliti karaktera je sve sto ti ikad moze zatrebati u japanskom. Kako stojis sa hiraganom i katakanom? Kanji ti je inace potreban samo zbog homonima odnosno onda kada bi znacenje recenice ili reci bilo nemoguce razumeti bez njih.Inace, kanji ili hanzi (na kineskom) imaju svoju logiku i nije ih tesko savladati, jedini je problem sto se jako lako zaboravljaju ako ih ne koristis redovno. Ono sto bitno razlikuje karaktere su tzv. 'radikali' koji nose znacenje ili izgovor. Kada i ako savladas dobro radikale sve je mnogo lakse jer cak i ako prvi put vidis odredjeni kanji mozes pretpostaviti njegovo znacenje na osnovu ovoga. Imas bas na uz-translations dobrih knjiga za savladavanje karaktera pomocu radikala, bar za kineski jer za japanski nisam gledala. Kod kineskog sa druge strane, za osnovnu pismenost je potrebno 1500-2000, za funkcionalnu pismenost ti je potrebno 4500 karaktera, a za akademski nivo 6000-7000. Kod azijskih jezika je najbitnije ne pokusavati da ih poredis sa indoevropskim niti primenjivati logiku tih jezika. Kao dete, ucis od 0 da razmisljas i pricas. Nisam obratila paznju na sve linkove koje si okacio, ali dodacu da je korisno i naci partnere za vezbanje, sad u eri interneta to sjajno funkcionise putem skajpa i mejlova. Ima dosta dobrih foruma na tu temu i ljudi su voljni da pomognu.
pacey defender Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Bakemono, ovo što si nam predstavio je poprilično zanimljivo. Ono što me sada interesuje je, koliko si, nakon ovako naučenog jezika, sposoban da komuniciraš sa native speakerom tog jezika? Budući da sada već poznaješ dovoljno karaktera iz japanskog jezika, što ti omogućuje da savladaš pisani sadržaj, kakva je situacija sa usmenim saobraćanjem u oba smera?
raPe Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Hvala Bakemono na ovim informacijama.... Moram priznati da nisam znao za ovaj način učenja stranih jezika. Meni lično će vrlo koristiti za prelazak na malo viši nivo. Pošto sam i ljubitelj knjige, ovo je pravi spoj lepog i korisnog, jer nikako da popunim rupe nekim klasicima koji mi promiču raznim spletovima okolnosti.
Bakemono Posted February 17, 2012 Author Posted February 17, 2012 @nera Hvala na korisnim informacijama. Hiraganu znam, a katakanu ću tek kad naučim znakove. Bakemono, ovo što si nam predstavio je poprilično zanimljivo. Ono što me sada interesuje je, koliko si, nakon ovako naučenog jezika, sposoban da komuniciraš sa native speakerom tog jezika? Zavisi koliko dobro znaš jezik, naravno. Pomoću ovih metoda (namerno množina) možeš da naučiš jezik do raznih nivoa, u zavisnosti od toga šta ti treba. Primera radi, pre četiri godine sam pročitao i odslušao tri romana na poljskom, i nakon toga sam mogao da razumem taj jezik sasvim dobro, mogao sam da gledam filmove, da čitam druge knjige, sajtove, forume, ali uopšte nisam učio da pričam. Jednom sam slučajno sreo jedan poljski par autostopera. Obratio sam im se na poljskom i pomogao im da reše neki nesporazum na autobuskoj stanici, pošto osoba kojoj su se trudili nešto da objasne nije razumela njihov engleski. Posle toga smo pričali isključivo na poljskom, jeste da sam ja govorio broken Polish, kao Tarzan, ali njih sam savršeno razumeo, a da se nisu trudili da pričaju polako. Najveći deo razgovora sam ih samo slušao. Zato i kažem da se radi o više metoda - audio knjige i paralelni tekstovi meni služe isključivo kao alati da naučim da razumem jezik. Za poljski mi je trebalo oko tri nedelje. Za ruski još manje. Španski sam čitao i slušao tri meseca dok ga nisam ukapirao do te mere da sam mogao da gledam "Aquí no hay quien viva" (Moje dobre komšije) bez prevoda i da razumem fore, ali sam ga učio sa velikim prekidima - ne znam tačno koliko bi mi trebalo da sam ga učio bez prekida, verovatno mnogo manje. O neindoevropskim jezicima ne mogu ništa da kažem, jer nisam pokušao da učim nijedan.Što se tiče pričanja i pisanja, za to već koristim sasvim druge metode (SRS, Assimil) i o tome ću uskoro napisati nešto više.Budući da sada već poznaješ dovoljno karaktera iz japanskog jezika, što ti omogućuje da savladaš pisani sadržaj, kakva je situacija sa usmenim saobraćanjem u oba smera?Kao što rekoh, japanski nisam još ni počeo da učim, niti planiram da počnem dok ne naučim značenje i pisanje svih 2000 joyo kanđija.
Bakemono Posted February 17, 2012 Author Posted February 17, 2012 Hvala Bakemono na ovim informacijama.... Moram priznati da nisam znao za ovaj način učenja stranih jezika. Meni lično će vrlo koristiti za prelazak na malo viši nivo. Pošto sam i ljubitelj knjige, ovo je pravi spoj lepog i korisnog, jer nikako da popunim rupe nekim klasicima koji mi promiču raznim spletovima okolnosti.Ova metoda i jeste predviđena za bibliofile, mnogima, opet, ne odgovara. Kad čitam knjigu na stranom jeziku, uopšte ne osećam napor ili dosadu, kao kad učiš iz nekog udžbenika, već uzbuđenje i uživanje, kao da sam bačen u neki šifrovani nepoznati svet koji treba da odgonetnem. A osećaj kad posle nekog vremena možeš da razumeš Don Kihota na španskom i uživaš u jeziku originala je neprocenjiv.
dekss Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Postoji li neka "preporučena" "doza" učenja?Tipa: treba svaki dan po 1 sat, ili svaki drugi po 2...Jel "mora" redovno, ili može malo i kampanjski ;)
borris_ Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 Suepr tema. Iduce sedmice pocinjem da ucim spanski :)
Bakemono Posted February 17, 2012 Author Posted February 17, 2012 Postoji li neka "preporučena" "doza" učenja?Tipa: treba svaki dan po 1 sat, ili svaki drugi po 2...Jel "mora" redovno, ili može malo i kampanjski ;)I say, neka ništa nije pod obavezno. Čitaj samo kad ti se čita i dokle god ti se čita; isto važi i za slušanje. Needless to say, što učenje bude učestalije i duže, rezultati će pre biti vidljiviji, ali to već sigurno znaš. :)
Kelt Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 I say, neka ništa nije pod obavezno. Čitaj samo kad ti se čita i dokle god ti se čita; isto važi i za slušanje. Needless to say, što učenje bude učestalije i duže, rezultati će pre biti vidljiviji, ali to već sigurno znaš. :)Svaka tebi čast ako možeš tako. Ja sam pokušavao raznorazne podcaste, programe i tome slično i radim par nedelja i posle odustanem i ništa se nije bitno promenilo do trenutka dok nisam upisao kurs. Doduše, jeste mi posle pomoglo jer dok su drugi bili skroz izgubljeni mogao sam da se snadjem sa nekim stvarima iako to pre toga nije imalo upotrebnu vrednost.
dekss Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 I say, neka ništa nije pod obavezno. Čitaj samo kad ti se čita i dokle god ti se čita; isto važi i za slušanje. Needless to say, što učenje bude učestalije i duže, rezultati će pre biti vidljiviji, ali to već sigurno znaš. :)ma pretpostavljao sam da je tako, ali sam posmilio da ne postoji možda neka caka.ovo što si opisao potseća na assimil. i tamo postoji tekst na jeziku koji se uči i tekst na srpskom tj. jeziku koji znaš. ali, kao što reče keit, ova metoda koju si opisao, verovanto i nije za svakoga. ali treba pokušati, ako ništa, a ono zbog izazova.
Kelt Posted February 17, 2012 Posted February 17, 2012 iz mog iskustva, sve što "nije obavezno", "radi dokle ti prija", "u vreme kad tebi odgovara" obavezno propada. Dok ne postoji osmišljeni sistem sa testovima, nema ništa od ozbiljnog rada i realne primene. Što će reći, treba da se odvoji vreme, pljune kinta i upiše škola.Ko može da se istraje sa alternativnim stvarima, svaka čast.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now