Bakemono Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 Rešio sam da podelim sa vama način na koji ja samostalno učim jezike. Nekima će to sve možda zvučati "too out there", ali da je moguće naučiti bilo koji jezik, a da se ne upiše nikakva škola jezika ili da se ne ide u zemlju gde se taj jezik govori - moguće je. Na YT možete naći video klipove ovog mladog Italijana kako priča i na francuskom, nemačkom, holandskom, portugalskom, ruskom i švedskom. Naravno, i na italijanskom. A trenutno uči japanski i još nekoliko jezika.U čemu je njegova tajna? Da krenemo ispočetka. Već godinama sam član foruma how-to-learn-any-language.com, gde ljudi dele svoja iskustva u samostalnom učenju jezika i mogu vam reći da tamo ima ljudi koji govore i više od trideset jezika. Recimo da je za mnoge stvari pronađena "caka", ali, naravno, to se ne može primeniti u školama ili kursevima, jer korišćenje tih metoda ne podrazumeva nikakvog predavača. Luka je takođe član foruma.Postoji prost i složen način učenja jezika. Najprostiji je sledeći: upišete se na kurs, idete na predavanja, učite iz udžbenika, ponavljate reči i gramatičke konstrukcije. To je daleko najprostiji i najuobičajeniji metod - ali i ubedljivo najsporiji, najnaporniji i najdosadniji. Poenta je ubaciti neke složene tehnike u proces, ubrzati ga do maksimuma i napraviti zabavu od učenja. Svakom aspektu učenja jezika (čitanje, pisanje, slušanje, pričanje) se pristupa pojedinačno, sa pojedinačnim tehnikama, a takođe se uzimaju u obzir i osobenosti jezika. Na ovaj način (i uz odgovarajuće materijale, koji su ključni) moguće je naučiti i one najteže jezike. Dakle, bottom line je: niko ne kaže da je učenje jezika lako, ali može da bude daleko lakše nego što ste navikli da mislite.Moja metoda sastoji se od dve ključne pod-metode, da tako kažem: slušanje-čitanje uz pomoć paralelnih tekstova i audio-knjiga i korišćenje SRS (spaced repetition system) programa.Paralelni tekstovi i audio knjige su najmoćniji alati za učenje jezika. Ne postoji ništa slično. To su, prosto rečeno, knjige u Wordu, sa dve kolone: u prvoj je tekst na jeziku koji učite (L2), a u drugoj isti taj tekst preveden na vaš jezik (L1), a audio knjiga je audio snimak istog tog teksta na L2, koji čita profesionalni glumac. Treba vam nekoliko takvih knjiga da naučite savršeno da razumete i čitate jezik, i moguće je savršeno razumeti neki jezik za par meseci. Sve što treba da radite je da čitate knjigu na L2, gledajući u kolonu sa L1 ako bilo šta ne razumete. Vremenom će to proveravanje postati sve ređe i čitaćete sve tečnije. Naravno, nakon što pročitate jednu glavu knjige, treba da je odslušate. I tako, u zavisnosti od toga o kom se jeziku radi, trebaće vam različit broj sati slušanja teksta koji razumete, ali prosek je negde oko 50 sati slušanja audio knjiga za indoevropske jezike.Što se tiče SRS programa, on vam služi da naučite da aktivno koristite jezik koji razumete. Samo treba da ubacite rečenice iz nekog udžbenika ili bilo odakle (forumi, knjige, titlovi), pod uslovom da rečenicu koju ste uneli morate da razumete. Kad vam Anki (SRS program koji ja koristim) izbaci rečenicu, vi je samo kažete naglas i ocenite sebe kako ste je znali. Anki će se pobrinuti da vi tu rečenicu vidite dovoljan broj puta da vam uđe u dugoročnu memoriju.To je samo ukratko opis, postoji tu još dosta sitnih detalja i caka za različite jezike, za izgovor teških glasova, ali to je srž moje metode. Ako nekog nešto bude dodatno zanimalo, neka slobodno pita.
Time Crisis Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 To su, prosto rečeno, knjige u Wordu, sa dve kolone: u prvoj je tekst na jeziku koji učite (L2), a u drugoj isti taj tekst preveden na vaš jezik (L1), a audio knjiga je audio snimak istog tog teksta na L2, koji čita profesionalni glumac. Treba vam nekoliko takvih knjiga da naučite savršeno da razumete i čitate jezik, i moguće je savršeno razumeti neki jezik za par meseci. Sve što treba da radite je da čitate knjigu na L2, gledajući u kolonu sa L1 ako bilo šta ne razumete. Vremenom će to proveravanje postati sve ređe i čitaćete sve tečnije. Naravno, nakon što pročitate jednu glavu knjige, treba da je odslušate. Gde nalaziš takve knjige/audio snimke? Ima negde da se kupi ili skine? :)
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 (edited) Paralelne sami pravimo i delimo između sebe, imao sam ranije čak i svoj sajt sa bazom svih paralelnih knjiga, još čuvam dosta knjižica, mogu lako da ih podelim s bilo kim. Što se tiče audio knjiga, to samo na našem jeziku ne postoji. :) Skidam ih sa raznih sajtova, a najbolji je ovaj. Edited February 15, 2012 by Bakemono
ToniAdams Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 aj nebilo ti zapovedjeno, dajder neki anglonemacki kombo, kad vec nema na srpskom. il anglo bilokojijezik kombo.
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 (edited) aj nebilo ti zapovedjeno, dajder neki anglonemacki kombo, kad vec nema na srpskom. il anglo bilokojijezik kombo.Takvih najviše imam. Na srpskom ne postoje audio knjige za strance koji bi da uče srpski, nama to nije od interesa (tj. nama koji znamo srpski :) ). Evo, izvoli za nemački paralelne knjige, upravo sam uploadovao. Edited February 15, 2012 by Bakemono
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 Sad ti samo trebaju audio knjige, neke od ovih možeš naći na sajtu koji sam gore naveo.
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 Za one koji bi da nauče engleski:ENG-SRB paralelne knjige.Nađite sami audio, to je suviše glomazno da bih mogao da pošaljem.Neki me nisu razumeli: paralelne knjige postoje na srpskom (sam sam ih pravio, kao i one englesko-nemačke), ne postoje audio knjige, ali ako učite strani jezik, trebaju vam audio knjige na tom jeziku, a ne na srpskom. :)
aram Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 cekaj, sad ako dobro kapiram, imas znaci i nemacko - srpske paralelne knjige?pa daaaaaaj :)
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 (edited) cekaj, sad ako dobro kapiram, imas znaci i nemacko - srpske paralelne knjige?pa daaaaaaj :)Ne, pravio sam samo englesko-srpske za mog brata koji uči engleski. Ja obično pravim X-engleske ili X-ruske, pošto ta dva jezika najbolje znam. Ali, možeš lako da napraviš sam nemačko-srpske ako ti baš trebaju. Edited February 15, 2012 by Bakemono
sloba228 Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 Hvala za ovo što si postavio, mogao bi postaviti na Rapid i ostale koje imaš, da ti se ne zagube :D
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 Ima li bilo šta za albanski? :DNišta što ne možeš sam da skineš sa sajta http://uz-translations.net/. Taj sajt je pravo blago!Nažalost, nema audio knjiga ni na albanskom, osim njih par od Ismaila Kadarea, koje mogu samo da se kupe, ali ne i da se skinu.
Bakemono Posted February 15, 2012 Author Posted February 15, 2012 Hvala za ovo što si postavio, mogao bi postaviti na Rapid i ostale koje imaš, da ti se ne zagube :DOK. Ovo su sve ostale knjige koje imam, za ruski, poljski, francuski, italijanski i španski. L1 je engleski.Ako nekog zanima japanski, paralelni tekstovi mogu se naći ovde:
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now