Ras Posted March 30, 2018 Posted March 30, 2018 1 hour ago, Pečorin said: Šteta što nije i treći deo uradio.. Ovako se naglo završava sa drugim delom i čiča miča i gotova priča. To je ono što @Hamlet Strašnizamera Džeksonu na novootvorenoj temi o filmu LoTR: produkcija. Bakši je ostao bez para, otud film nije ni zavšren.
porucnik vasic Posted March 30, 2018 Posted March 30, 2018 17 hours ago, dùda said: tek sad videla ovu temu i neveruem šta se poredi glasala za andrića ofkors, iako baš volim tolkina ovo me potseća na onu pomamu oko den brauna i onog nekog koda čovek pisao totalno elementarno, mislim, čak ni neke posebne veštine tu nema, a svetsku slavu postigao pri tom, maznuo sve maltene iz fukoovog klatna, samo naravno, ekovo umeće pisanja, e to već neće da može i sad kada bi guglali, ma ko je eko, ko ga jebe, nije prvi na guglu Толкин је један од најкомплескинијих писаца ХХ века. Да си прочитала макар неколико првих страница ове теме било би ти јасно због чега. Можда. Ако се напнеш.
Miljenko Posted March 30, 2018 Posted March 30, 2018 (edited) Ja priznajem da za tog Den Brauna nisam cuo, a procitao sam sve i svasta. Mada pretpostavljam o kakvom se poredjenju/odnosu radi. Ja sam se prvi put sreo sa Tolkinom 1987. i nakon toga sam mu se stalno vracao. Stoji da je 90% bilo cega bezvredno (kao sto je Sturgeon zakljucio), no njegov opus sigurno ne spada tu (ne samo u okviru fantazi knjizevnosti, vec i sire). Edited March 30, 2018 by Miljenko
porucnik vasic Posted March 30, 2018 Posted March 30, 2018 Ма ’ајде бре, Толкин је озбиљан писац. То што да би се то схватило треба да ишчита гомила историје, богословије, моитологије па и књижевности, други је падеж.
duda Posted March 31, 2018 Posted March 31, 2018 (edited) On 30.3.2018. at 1:53 PM, porucnik vasic said: Толкин је један од најкомплескинијих писаца ХХ века. Да си прочитала макар неколико првих страница ове теме било би ти јасно због чега. Можда. Ако се напнеш. hvala lepo. ne sećam se da sam te uvredila bilo čim. ikad. a to što ne bih poredila andrića i tolkina, valjda je nesporno pravo na mišljenje, pa i različito (od tvog) Edited March 31, 2018 by dùda
porucnik vasic Posted April 1, 2018 Posted April 1, 2018 Ух, сад то имам ја право на своје мишљење, то је врховни ведносни критеријум. Није све релативно. Имаш право да мислиш да је Земља равна плоча, па не значи да си у праву.
Gojko & Stojko Posted April 4, 2018 Posted April 4, 2018 Ja sam Tolkinovu pisanu reč preskočio u vreme kad bi mi legao jer sam godinama pre toga čitao "Gospodar prstenova" u novosadskoj Stripoteci (strip je izlazio baš negde u vreme kad je kod nas izašao prevod knjige). Moj dobar prijatelj čiji književni ukus inače poštujem i na čije sam preporuke sa zadovoljstvom pročitao dosta knjiga se ubio od pokušaja da me preobrati, ali sam ga na svoju (naknadnu) žalost izignorisao. Eh da mi je tada samo pomenuo da je moj omiljeni voditelj Kluba 2 preveo knjigu ... Intervju sa Zoranom Stanojevićem u emisiji "Kod dva bela goluba" na RTS iz 2013. (meni deluje da je u ravni Rabasinog prevoda Kortasarovih "Školica" na engleski za koji je Rabasa dobio veliku nagradu, ako čak ne i Rabasinog prevoda "Sto godina samoće" na engleski za koji je Markes tvrdio da je bolja knjiga od njegovog originala; kada sam ga nakon slušanja ove emisije podsetio na bezuspešno davno ubeđivanje, onaj moj prijatelj mi je tvrdio da je Zoranov prevod bolji od Tolkinovog originala, da je Zoki knjigu "popravio") Share & Enjoy P.S. koga ne interesuje mnogo Tolkin, svejedno preporučujem da posluša deo gornjeg Intervjua sa Zoranom Stanojevićem negde od pre 33. minuta, za dočaravanje bar delića magije koju je Zoran Stanojević širio u Klubu 2
burekdzija Posted April 4, 2018 Posted April 4, 2018 Hvala na ovom intervjuu sa Stanojevicem. Njegov prevod je nestvaran, sad kad slusam kako je jednu Gandalfovu recenicu prevodio pola dana, jasno mi je.
peralozac Posted April 4, 2018 Posted April 4, 2018 +1 Thanks for sharing @Gojko & Stojko, I enjoyed it
porucnik vasic Posted April 9, 2018 Posted April 9, 2018 On 4/3/2018 at 23:31, Gojko & Stojko said: Ja sam Tolkinovu pisanu reč preskočio u vreme kad bi mi legao jer sam godinama pre toga čitao "Gospodar prstenova" u novosadskoj Stripoteci (strip je izlazio baš negde u vreme kad je kod nas izašao prevod knjige). Moj dobar prijatelj čiji književni ukus inače poštujem i na čije sam preporuke sa zadovoljstvom pročitao dosta knjiga se ubio od pokušaja da me preobrati, ali sam ga na svoju (naknadnu) žalost izignorisao. Eh da mi je tada samo pomenuo da je moj omiljeni voditelj Kluba 2 preveo knjigu ... Intervju sa Zoranom Stanojevićem u emisiji "Kod dva bela goluba" na RTS iz 2013. (meni deluje da je u ravni Rabasinog prevoda Kortasarovih "Školica" na engleski za koji je Rabasa dobio veliku nagradu, ako čak ne i Rabasinog prevoda "Sto godina samoće" na engleski za koji je Markes tvrdio da je bolja knjiga od njegovog originala; kada sam ga nakon slušanja ove emisije podsetio na bezuspešno davno ubeđivanje, onaj moj prijatelj mi je tvrdio da je Zoranov prevod bolji od Tolkinovog originala, da je Zoki knjigu "popravio") Share & Enjoy P.S. koga ne interesuje mnogo Tolkin, svejedno preporučujem da posluša deo gornjeg Intervjua sa Zoranom Stanojevićem negde od pre 33. minuta, za dočaravanje bar delića magije koju je Zoran Stanojević širio u Klubu 2 Ово је тешка будалаштина. Станојевић је урадио добар превод али је ипак изгубио гомилу референци на средњевековну књижевност. Толкинов стил је врло специјалан. 1
Gojko & Stojko Posted April 9, 2018 Posted April 9, 2018 (edited) 8 hours ago, porucnik vasic said: Ово је тешка будалаштина. Станојевић је урадио добар превод али је ипак изгубио гомилу референци на средњевековну књижевност. Толкинов стил је врло специјалан. 'Ајде? И сад ја теби да верујем на реч, пошто си ме информисао да је Толкинов стил врло специјалан, и да заборавим све што сам икад чуо од протагониста горње тврдње (свог доброг пријатеља и Зорана Станојевића). Мислим, докон сам ја, могу да се напнем и да уважим твоје мишљење ако га образложиш (двадесет изгубљених референци ћу да прихватим као гомилу) , али овако ђоном могу и ја да тврдим да си ти тежак будалаш само на основу твоје претходне расправе са дудом. SaE Edited April 9, 2018 by Gojko & Stojko је 1
Hamlet Strašni Posted April 9, 2018 Posted April 9, 2018 Ili što bi rekao jedan moj drugar: da li bi mogao to malo da elaboriraš...
porucnik vasic Posted April 9, 2018 Posted April 9, 2018 7 hours ago, Gojko & Stojko said: 'Ајде? И сад ја теби да верујем на реч, пошто си ме информисао да је Толкинов стил врло специјалан, и да заборавим све што сам икад чуо од протагониста горње тврдње (свог доброг пријатеља и Зорана Станојевића). Мислим, докон сам ја, могу да се напнем и да уважим твоје мишљење ако га образложиш (двадесет изгубљених референци ћу да прихватим као гомилу) , али овако ђоном могу и ја да тврдим да си ти тежак будалаш само на основу твоје претходне расправе са дудом. SaE Ех, замисли ти ниси читао а Дуда опет не разуме шта чита. Имате странице написане о свему томе.
Gojko & Stojko Posted August 27, 2018 Posted August 27, 2018 On 10.4.2018. at 6:23, porucnik vasic said: Ех, замисли ти ниси читао а Дуда опет не разуме шта чита. Имате странице написане о свему томе. Хоћеш да кажеш, испала ти жвака или се плашиш да упадне тетка по повратку из Босанске Крупе? Ја бих рекао да није ништа од тога, него да је јао пао. Џаба моја ћирилица. СаЕ
bradilko Posted August 27, 2018 Posted August 27, 2018 On 30.3.2018. at 22:56, porucnik vasic said: Ма ’ајде бре, Толкин је озбиљан писац. То што да би се то схватило треба да ишчита гомила историје, богословије, моитологије па и књижевности, други је падеж. auu zemo! što bre ovako?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now