расејан Posted February 20, 2011 Share Posted February 20, 2011 (edited) Skoro mi dodje da se slozim s nekima koji govore o izvesnom debilitetu engleskog...Знамо за "how yes no", "allow me to translate you to the different page of the street" и сличне квазипреводилачке заврзламе. Имамо и аматерска достигнућа на преводилачким бисерима.Вештачки бисер увек може да се одгаји већи од природног, само треба труда и стрпљења. ППП уме то јаче.Једино правило које овде предлажем: све што преведемо, да у неком контексту може да буде тако преведено. Варијанта А: све преводити у најчешћем значењу. Варијанта Б: преводити у најпогрешнијем значењу. Варијанта В: насумица. Варијанта Г: слободна паљба, па што смешније то боље.На примеру Индијевом:Либија боксује демонстранте са снајперима, гранатамаПородице ургирале да се расправља донација оргуљаВојници снимљени мртви у АвганистануСтања могу бити присиљена на осигурање непогоде за понетиГилард зарезује позивницу на краљевско венчањеСиндикалне подружнице Дејли Ривера празне како водоплави дижуХотелско жезло привезано за време наоружане пљачкеБлај најављује креденац са новим изгледомЛерманов Велики Гетсби бити устрељен у СиднејуИзвол'те! Edited February 20, 2011 by расејан Quote Link to comment
yolo Posted February 20, 2011 Share Posted February 20, 2011 zasto gugao? zasto ne gurglao ili grglao? ili grgoljio? Quote Link to comment
расејан Posted February 20, 2011 Author Share Posted February 20, 2011 zasto gugao? zasto ne gurglao ili grglao? ili grgoljio?гугаогуглагуглугуглагуглегугломгуглу Quote Link to comment
Venom Posted February 20, 2011 Share Posted February 20, 2011 Ne znam sta tacno ovaj primer cini biserom. Zar nije sasvim normalno da jedna rec moze da se upotrebi na razlicite nacine? Na srpskom recimo rec predstaviti, covek moze da upotrebi kao "predstaviti se", ili "predstaviti si", iako je znacenje drasticno razlicito.Meni je veci biser kad neka rec slucajno moze potpuno drugacije da se protumaci. Tako sam nesto radio za nekog, ko je stavio veliki naslov, all caps, za svoj proizvod "HEARING AIDS". Prolazio neko iza mene, video to na monitoru i rekao "Hearing AIDS? I wouldn't want that". Quote Link to comment
расејан Posted February 20, 2011 Author Share Posted February 20, 2011 (edited) Ne znam sta tacno ovaj primer cini biserom. Zar nije sasvim normalno da jedna rec moze da se upotrebi na razlicite nacine? Na srpskom recimo rec predstaviti, covek moze da upotrebi kao "predstaviti se", ili "predstaviti si", iako je znacenje drasticno razlicito.Јесте нормално, али је проблем што се за разазнавање значења онда користи контекст. Кад ти је контекст јако скраћен (СМС порука, наслов у новинама, натпис на знаку, апарату, дугмету), онда буде и добрих забуна.Но, о томе смо расправљали другде. Ово је већ тема за зајебанцију.Meni je veci biser kad neka rec slucajno moze potpuno drugacije da se protumaci. Tako sam nesto radio za nekog, ko je stavio veliki naslov, all caps, za svoj proizvod "HEARING AIDS". Prolazio neko iza mene, video to na monitoru i rekao "Hearing AIDS? I wouldn't want that". Зато су ово вештачки бисери, да кренемо да их производимо. Само не случајно, него са стражњим намерама. (у ствари, и ако се десило случајно па донето овамо, није случајно донето) Edited February 20, 2011 by расејан Quote Link to comment
kud_genijalci Posted February 20, 2011 Share Posted February 20, 2011 Mezju Mur se tako našao u veoma radoznaloj poziciji da bude i umetnik i četvrta generacija poljoprivrednika; on rad i živi na obodu Feniksa... Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted February 21, 2011 Share Posted February 21, 2011 Meni je postalo zabavno da govorim da je neko u grobnoj opasnosti (grave danger). Quote Link to comment
Amelija Posted February 22, 2011 Share Posted February 22, 2011 on je koristio biti student/pekar/lekar/apotekar(he used to be a ...) Quote Link to comment
расејан Posted February 22, 2011 Author Share Posted February 22, 2011 on je koristio biti student/pekar/lekar/apotekar(he used to be a ...)...студент основне школе? Quote Link to comment
3opge Posted February 22, 2011 Share Posted February 22, 2011 (edited) a kako okolo 'on je uzeo govno u odmorsobi'iliako ne napravimo mrtvu liniju govno ce pogoditi lepezu Edited February 22, 2011 by 3opge Quote Link to comment
Alphons Posted February 23, 2011 Share Posted February 23, 2011 ako ne napravimo mrtvu liniju govno ce pogoditi lepezuovo sa linijom ne kapiram, ali mislim da će govno pogoditi navijača. Quote Link to comment
расејан Posted February 23, 2011 Author Share Posted February 23, 2011 ovo sa linijom ne kapiram, ali mislim da će govno pogoditi navijača.Make a deadline - направити мртву црту. Quote Link to comment
расејан Posted March 1, 2011 Author Share Posted March 1, 2011 Ne kaze se to uopste, nikako...My brother from uncle holds a shop of white technique i valjda ja znam bolje!Ne dajem govno a ni jebanje za vase savete!!! Quote Link to comment
расејан Posted March 7, 2011 Author Share Posted March 7, 2011 Помилујте мог Француза. Quote Link to comment
mammy two shoes Posted March 7, 2011 Share Posted March 7, 2011 magnetna livadago kondukter trči po tramvaju Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.