February 12, 201510 yr pa de sme da se prevodi. prvo sto je glupo, drugo sto je jasna referenca na betmena, il sto bi nasi rekli, coveka sismisa.
February 12, 201510 yr Kako ste u Srbiji preveli Supermen i Spajdermen? U Novom Sadu ga zovu " Preterani gari" :lala: :P
February 12, 201510 yr Ok je sve to, slažem se, ali ajd' da vidimo da neko na srpskom napiše ime tog filma kako treba, pa ćemo onda da uporedimo šta je gluplje.
February 12, 201510 yr :D Ostaje međutim problem što ne možeš u program festa da staviš da se prikazuje film "Brdmen", gluplje je od čoveka-ptice, realno.
February 12, 201510 yr :D Ostaje međutim problem što ne možeš u program festa da staviš da se prikazuje film "Brdmen", gluplje je od čoveka-ptice, realno. sto ne moze? cijenis da bi preveli i naziv betmena za potrebe festa?
February 12, 201510 yr Meni ovaj novi talas jezikočistunstva baš ide na nerv. Pa ni Supermen nije Supermen nego je Supamen. Gde se sad seti da Bird nije Bird... Uvek taj neki novi elan za jezičkim čistunstvom.
February 12, 201510 yr ptican moze ako ga glumi dragan nikolic iz mladjih dana. zvuci leprsavo. Edited February 12, 201510 yr by morgana
Create an account or sign in to comment