Jump to content
IGNORED

Prekodrinski dijalekti naših jezika


Anonymous

Recommended Posts

32 minutes ago, nautilus said:

u svim slavenskim jezicima imas te prelazne dijalekte, cak i na manjem nivou prelaze govore. na primer kajkavski izmedju hrvatskog i slovenackog ili torlacki izmedju srpskog i bugarskog. to su normalne stvari.

 

uzgred, postoji par malih srpskih sela oko metkovica koji su cisti ikavci. :D mislim i da su srbi u dicmu (izedju sinja i splita) ikavci, ali to su izuzeci. ne mora se ici toliko daleko, skradin je ikavski ali su sela u skradinskom zaledju (bratiskovci itd) ijekavska. nekad sam mogao po govoru bukvalno prepoznati selo odakle je neko :D

ako se ne varam,  u  skradinu su hrvati bili ubjedljiva vecina, pa su se ijekavci vjerovatno jezicki asimilirali u ikavsku vecinu.

Link to comment

zanimljivo pitanje je i odnos ikavica-ijekavica u hercegovini.

 

generalno, istocna hercegovina je ijekavska, zapadna je ikavska, a centralna (mostar, capljina, stolac i neum) je ikavsko-ijekavska, s tim sto izgovor zavisi umnogome od etnicke pripadnosti govornika.

ovim pitanjem bavio se asim peco, akademik sanu i banu i rodjeni hercegovac iz blagaja.

zanimljivo da je on je uocio i jednu ijekavsko-stokavsku oazu kod ljubuskog, t.j. jedno srpsko selo u potpunom okruzenju hrvata ikavaca.

ovaj fenomen peco objasnjava cinjenicom da su se srbi iz tog sela zenili iz istocne hercegovine, trgovali sa srbima iz i.h. itd.

 

inace, zapadna lika je dobrim dijelom naseljena katolickim stanovnistvom iz zapadne hercegovine, pa otud ikavski stokavci u zapadnoj lici, iako je ona do turskih osvajanja bila cakavska.

 

 

Link to comment

Нека форма икавице постојала је и у селима око Травника. Мој деда је родом одатле, његови су говорили: дица, дид, лин

Link to comment
18 minutes ago, Cane Vukic Prebranac said:

Нека форма икавице постојала је и у селима око Травника. Мој деда је родом одатле, његови су говорили: дица, дид, лин

da.

podrucje srednje bosne oko kupresa gornjeg vakufa, bugojna, travnika, livna, duvna i dalje prema z.hercegovini je izrazito ikavsko sto je imalo za posljedicu brojne ikavizme i kod srba ijekavaca.

 

no, to su ipak ijekavski govori, za razliku od govora srba iz nekoliko sela u okolini kupresa koji su cisti ikavski govori, pa su na tu temu cak pisani i naucni radovi.

 

Link to comment
30 minutes ago, Hamlet Strašni said:

Bakaj joj je govorila ikavicu. Siverić je selo 😀

kao sto ime sela kaze😁

 

kad pomenu siveric, pade mi na pamet licki osik kod gospica, a onda osijek.

slavonija je totalni dijalekatski rokenrol.

ima stokavskih ijekavaca, mahom srba, scakavskih ikavaca, kajkavskih ikavaca, kajkavskih ekavaca, kao i nekih mikseva svega naprijed navedenog.

ludilo.

Link to comment

U mojim prekodrinskim krajima veroispevest, etnogeneza i ko je za koga glaso se nepogrešivo prepoznavalo po upotrebi h, č i ć

 

Srbi razlikuju i različito izgovaraju ć i č samo što je č baš ono u pičkumaterinu č, a nema šanse da ikad igde izgovore h

Hrvati kao domicilni znaju umereno za h a svako ćč im je meko ć

Hrvati Vlaji, valjda pokatoličeni Srbi jebemliga slabo znaju za h a svako ćč im tvrdo č

Bošnjaci samo meko ć a h znaju i poštuju i još ga sad onako baš uzdisajno meću svuđe

 

 

 

 

  

Edited by francuski sobar
Link to comment

bosnjaci iz mog kraja (bihac i cazinska krajina) razlikuju afrikate, ali su ikavci, i naravno, kao i svi bosnjaci poznaju glas "h" za razliku od srba.

 

tako npr. srbi kazu "pljeva", a bosnjaci

"plihva", iako se radi o 2 susjedna sela.

 

Link to comment
On 30.8.2019. at 23:09, čekmeže said:

Kaže se i u Vojvodini, u ženskom rodu. Ne sećam se da su ovde Talijani harali.

pa nisu harali ni po Baniji. ja nemam pojma kako su se te italijanske reči širile po našim krajevima koji su dosta daleko od mora i Italije, ali znam da toga ima dosta.

npr u Lici za šerpu kažu padela od italijanskog padella

 

Link to comment

uh, to je komplikovana prica. prije italijanskog u primorju se govorio, tek u 19 vijeku izumrli, romanski dalmatinski jezik. dole svala kuca ima cisternu za skupljaje kisnice, izgleda kao bunar ali nije, bunar se puni podzemnim vodama a ovo kisnicom sa krova. cisterna se u latinskom izgovaralo kao kisterna, to k je nekako preslo u g pa se to u dalmaciji zove gusterna. mnogo rijeci koje se smatraju italijanizmima su u stvari preuzete iz tog jezika. zato su toliko iskvarene u odnosu na venecijanski italijanski.

Link to comment
On 2.9.2019. at 8:22, omiljeni said:

pa nisu harali ni po Baniji. ja nemam pojma kako su se te italijanske reči širile po našim krajevima koji su dosta daleko od mora i Italije, ali znam da toga ima dosta.

npr u Lici za šerpu kažu padela od italijanskog padella

 

Talijana je dosta bilo u Moslavini I Zapadnoj Slavoniji. Jos u SFRJ ih je bilo dovoljno za nastavu na talijanskom u osnovnim skolama. Pored jezika, jedan od uticaja je koristenje konja za ishranu (konjska salamu recimo su redovno spremali I Srbi I Hrvati u tim krajevima).

 

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...