August 20, 20204 yr Za ovo 'ladno moze осцилујуће раме... Osim ako se ne javi jos neko sa boljim/primerenijim predlogom...
September 25, 20204 yr 21 minutes ago, Tpojka said: Ima li nešto srpsko da zamijeni toggle? Ja koristio preklopnik, prekidac, jos pre 20-ak godina kada su se prevodila neka uputstva za upotrebu. A cini mi se da sam sretao i po raznim On Line recnicimatm iste termine kao (dosta falicnu) zamenu...
September 25, 20204 yr Inače u Toggle navigation. Zamijeni status/aktivnost mi zvuči nekako al' pitam se da l' nema možda šta manje rogobatno.
September 25, 20204 yr 2 minutes ago, Krošek said: ukljuci navigaciju Nedovoljno: ukljuci/iskljuci se podrazumeva, hocu reci dvopolozajnotm, tamo i ovamo... Mada, ukljuci/iskljuci moze da posluzi...
September 25, 20204 yr 6 minutes ago, Krošek said: ukljuci navigaciju Ići ću sa tim. Quote Uključi/isključi navigaciju Hvala. Edited September 25, 20204 yr by Tpojka
November 6, 20204 yr coaching. kako cemo ga prevesti na srpski, kontekst je da mi sedimo i prichamo o nechemu, a ja vama objashnjavam kako treba da se ponashate, na primer. ta vrsta interakcije.
November 10, 20204 yr instruktaža, rekao čovek to se sad već više kaže koučing u svakodnevnom govoru ali to je to
November 11, 20204 yr Jebiga nije korespodencija među rečima u različitim jezicima jedan na jedan, npr. u s-h postoje pravac i smer kao različite reči, engleska verzija oba je direction. Oni razlikuju speed i velocity, mi kažemo brzina za oba (bar u svakodnevnom govoru svakako ne kažemo "intenzitet vektora brzine" kad mislimo na speed). Teaching isto tako može da bude i predavanje.
November 11, 20204 yr Slažem se, ali u ovom konkretnom slučaju couching mislim da je instruktaža najpribližniji prevod na srpski.
Create an account or sign in to comment