January 10, 20196 yr http://www.azbukum.org.rs/en/knjizara.php Npr. ovaj UČIMO SRPSKI 1 se koristi na nekim kursevima srpskog, ali ne znam da li je prakticno za nekog ko hoce da uci sam. Ima u knjizari kod Kolarca, tacno izmedju ulaza za Kolarac i Intesu. Postoje i npr. slikovni recnici, izguglah ovde italijanski https://kockasecera.com/recnik/dvojezicni-slikovni-recnik-italijansko-srpski-p-413.html . Mada posto je slikovni, onda je svejedno koji je drugi jezik. Ne znam gde moze da se nadje, bilo je na Sajmu knjiga, ali se ne secam kod koga.
December 23, 20195 yr Znam da je kamata na engleskom interest, ali kako se kaže za kamatni list? Ne mogu na netu nigde da nađem. Žena traži da joj objasnim šta joj je to na kartici otvorenih stavki :).
December 23, 20195 yr 9 minutes ago, kiki said: Znam da je kamata na engleskom interest, ali kako se kaže za kamatni list? Ne mogu na netu nigde da nađem. Žena traži da joj objasnim šta joj je to na kartici otvorenih stavki :). Interest statement A moze i interest expense. Edited December 23, 20195 yr by dragance
December 23, 20195 yr To, brate . Uvek meni uvale ovakve. Bar da su Englezi/Ameri, nego neki Mađari, Rusi i slični.
December 23, 20195 yr Imam ovaj neki test, pa bih pomoc oko odgovora. Hvala Za pitanje br.1 mislio sam pod 3, za pitanje br.2 mislim "for", za br.3 need ili ought? br.4 nemam pojma, mozda " I i were you, I would" br.5 "might have won" ? br.6 "I regret that i said that" br.7 ? Edited December 23, 20195 yr by El Guapo
December 26, 20195 yr br 6 - I regret saying that.. br 5 - might have won br 4 - if I were you I'd speak br 3 - need (ought ukazuje na dužnost) br 2 - in br 1 - ja bih odabrala 1 7 je skyhighatrist već napisao
May 17, 20204 yr treba mi pomoć prevoda termina duckbill valves znam da je ventil, znam mu i princip rada (dozvoljava protok u jednom smeru, sprečava u drugom), ne znam ima li naziva na srpskom.
May 17, 20204 yr 49 minutes ago, SNARC said: Kljunasti ventil ? Ventil "paciji kljun" ? je l to znaš na osnovu neke mašinske struke? ne smem da nagađam.
May 17, 20204 yr 6 minutes ago, pt 2.0 said: je l to znaš na osnovu neke mašinske struke? ne smem da nagađam. Jok..ne mi to struka, samo bukvalan prevod. Vidim da je neka vrsta nepovratnog ventila..a kako se tacno zove ne znam
May 17, 20204 yr 100% tačno: kljunasti (usnasti) ventil. Može i nepovratni ventil. Kljunasti je dobro korišćen naziv.
Create an account or sign in to comment