morgana Posted August 12, 2013 Share Posted August 12, 2013 (edited) super, hvala :) Edited August 12, 2013 by morgana Link to comment
morgana Posted August 12, 2013 Share Posted August 12, 2013 opet ja.construction delivery?radim nesto o cemu pojma nemam, ocigledno. Link to comment
Lancia Posted August 12, 2013 Share Posted August 12, 2013 primopredaja izgradjenog objekta. Link to comment
morgana Posted August 12, 2013 Share Posted August 12, 2013 hvala :)a reci mi, kao oblast poslovanja tj usluga? u ovom smislu:http://www.macegroup.com/services/construction-delivery Link to comment
Indy Posted August 13, 2013 Share Posted August 13, 2013 Ja bih rekao isto sto je rekao Lancia... pri tome totalni astrucnjak za gradjevinu na bilo kom jeziku. Mislim da je Mace-u to bas oblast poslovanja, neko posrednistvo izmedju onih koji zidaju i onih koji postaju vlasnici toga. Mozda i nisam u pravu... Link to comment
morgana Posted August 13, 2013 Share Posted August 13, 2013 a, ok, hvala :). u tom slucaju se izvinjavam lanci za suvisno pitanje. meni se ucinilo da je c. delivery siri pojam tj da ukljucuje posredovanje izmedju zidara i vlasnika od pocetka projekta. ali opet, ja dokazano pojma nemam o temi. Link to comment
fragand Posted August 13, 2013 Share Posted August 13, 2013 http://www.capitalpm.com/content/Alternate-Construction-Delivery-Models.pdfvodjenje projekta od pocetka (koncepta, ideje) do kraja u najsirem smislunesto od sedeli smo u kafani, napili se i smislili da ozidamo nesto do svecane vrpcevaljda Link to comment
morgana Posted August 13, 2013 Share Posted August 13, 2013 znaci to je :)sta bih ja bez foruma! Link to comment
Calavera Posted August 30, 2013 Share Posted August 30, 2013 Kako bi preveli jedan od nadimaka za Portland - Stumptown? Panjograd mi zvuci previse blesavo, ima li neka bolja opcija? Link to comment
ajgor Posted August 31, 2013 Share Posted August 31, 2013 Kako bi preveli jedan od nadimaka za Portland - Stumptown? Panjograd mi zvuci previse blesavo, ima li neka bolja opcija?Posečina? Blesavo zvuči, ali možda ipak ima veze. Link to comment
InvisibleLight Posted August 31, 2013 Share Posted August 31, 2013 koji pridev bih upotrebila za nesto sto treba da 'zagolica', privuce paznju na neki predstojeci dogadjaj. kao sto ima imenica teaser za takvu pojavu, koji je pridev?teasing naprotiv znaci dosadan, mucan Link to comment
ToniAdams Posted August 31, 2013 Share Posted August 31, 2013 (edited) bah, ne stimaedit 2, ipak mozda moze, allured Edited August 31, 2013 by ToniAdams Link to comment
belch Posted August 31, 2013 Share Posted August 31, 2013 (edited) unallured znači neprivučenako opisuješ neki događaj, onda možda alluring?ili enticing Edited August 31, 2013 by funk soul sister Link to comment
Hella Posted August 31, 2013 Share Posted August 31, 2013 koji pridev bih upotrebila za nesto sto treba da 'zagolica', privuce paznju na neki predstojeci dogadjaj.stavi "lepe promoterke" i bog te veselio. Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now