Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

Posted (edited)

super, hvala :)

Edited by morgana
Posted

opet ja.construction delivery?radim nesto o cemu pojma nemam, ocigledno.

Posted

Ja bih rekao isto sto je rekao Lancia... pri tome totalni astrucnjak za gradjevinu na bilo kom jeziku. Mislim da je Mace-u to bas oblast poslovanja, neko posrednistvo izmedju onih koji zidaju i onih koji postaju vlasnici toga. Mozda i nisam u pravu...

Posted

a, ok, hvala :). u tom slucaju se izvinjavam lanci za suvisno pitanje. meni se ucinilo da je c. delivery siri pojam tj da ukljucuje posredovanje izmedju zidara i vlasnika od pocetka projekta. ali opet, ja dokazano pojma nemam o temi.

  • 3 weeks later...
Posted

Kako bi preveli jedan od nadimaka za Portland - Stumptown? Panjograd mi zvuci previse blesavo, ima li neka bolja opcija?

Posted
Kako bi preveli jedan od nadimaka za Portland - Stumptown? Panjograd mi zvuci previse blesavo, ima li neka bolja opcija?
Posečina? Blesavo zvuči, ali možda ipak ima veze.
Posted

koji pridev bih upotrebila za nesto sto treba da 'zagolica', privuce paznju na neki predstojeci dogadjaj. kao sto ima imenica teaser za takvu pojavu, koji je pridev?teasing naprotiv znaci dosadan, mucan

Posted (edited)

bah, ne stimaedit 2, ipak mozda moze, allured

Edited by ToniAdams
Posted (edited)

unallured znači neprivučenako opisuješ neki događaj, onda možda alluring?ili enticing

Edited by funk soul sister
Posted
koji pridev bih upotrebila za nesto sto treba da 'zagolica', privuce paznju na neki predstojeci dogadjaj.
stavi "lepe promoterke" i bog te veselio. :fantom:

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...