February 20, 201213 yr ja vidim da se kod nas za banner koristi - baner :D.i svi ga znaju kao takvog. kao i bilbord, recimo.
February 20, 201213 yr naravno, baner se podrazumevalo. nego je drugarica buba pitala ima li po naški. pa ja, kao, našla.poz
February 26, 201213 yr dragi forumasi pismeniji i usmeniji od mene, da li neko moze da mi predlozi alternativu za 'šik' ali da ne bude fensi :D
February 26, 201213 yr jel šik u smislu "po poslednjoj modi"/ "u trendu" ili u smislu "sa stilom"? trenutno mi neutralniji (pismeni i usmeni) ekvivalenti ne padaju na pamet
February 26, 201213 yr jel šik u smislu "po poslednjoj modi"/ "u trendu" ili u smislu "sa stilom"? trenutno mi neutralniji (pismeni i usmeni) ekvivalenti ne padaju na pamet Sofisticirano, elegantno, moderno, dopadljivo, sa stilom i dobrim ukusom... hvala, drugari :)bilo bi moderno (ali ne u smislu 'po posljednoj modi') i sofisticirano, po mogucstvu u jednoj rijeci no ukombinovacu par ovih koje ste pomenuli za isto znacenjeradi se o enterijeru, bajdvej
March 8, 201213 yr to sam htela, ali kad guglam obsolete ili obsoletion, nema pravnickih slucajeva, vec samo da je zakon zastareo. imaju li oni to uopste u pravu, da marku milosevicu zastari slucaj? Edited March 8, 201213 yr by luba
March 8, 201213 yr Lubo, mislim da ti ovo treba: http://en.wikipedia.org/wiki/Statute_of_limitationsZnaci, bilo bi kao "the case is dismissed due to statutory limitation", ili nesto sl.
March 8, 201213 yr Izlgeda da je zastarelost krivicnog gonjenja - bar to prosecution Edited March 8, 201213 yr by Milogled Bluff
March 8, 201213 yr hvala vam obojici kao braci :)i ekonomiju sam uspela da savladam, ali pravo, nikad.
March 8, 201213 yr mislis, nisi zastareo ili nisi brat ili nisi gugl :Dne, ne, ti si se vec kvalifikovao da mi budes pravni savetnik jos onomad. a indi ce da me zastupa u inozemstvu.
Create an account or sign in to comment