November 24, 201113 yr Ja se izvinjavam, nisam mislila da pise dvaput 'o', nego sam tako ispisala zbog citanja.Naravno da sme samo jedared...
November 24, 201113 yr ma nisam ni napala ni zezala tebe :), neg je termalna rekla nešto ju kako ću pred ljude sa "Fookt", pa reko samo opušteno :P
November 24, 201113 yr eee, djesi profi :Ddakle imamo vecinu. 2 znaju, 1 nema pojma, to je to, rasprodato.dau dr mau, izvinjavam se gospojice na unapred ukazanom nepoverenju. 1 bigdzajenthed ce se sjutra izuzetno obradovati (nemojte mi nestati ovih dana, bice toga joshte puno ) Edited November 24, 201113 yr by thermal bug
November 29, 201113 yr da li je izraz capitalist disinterments nesto karakteristicno za ekonomiju ili mogu da se igram?
November 30, 201113 yr ako nije kasno:nema niceg takvog da ja znam.meni ovo vise izgleda kao da se odnosi na neku drustvenu implikaciju kapitalizma. tj, slutim.
November 30, 201113 yr jeste, filozofiraju, pa zato htela da proverim da ne napravim neku glupost.hvala :)
December 12, 201113 yr Prevodim nekome CV, kako da prevedem društveno-jezički smer u gimnaziji?Social sciences and languages? Humanities? Nemam pojma, rebus. edit: prvo, pa typo Edited December 12, 201113 yr by Oxymoron
December 13, 201113 yr Prevodim nekome CV, kako da prevedem društveno-jezički smer u gimnaziji?Social sciences and languages? Humanities? Nemam pojma, rebus. edit: prvo, pa typo Možda na staromodan način, kao grammar school?
December 13, 201113 yr Pa da, ali onda bih to morao valjda da inkorporiram u ime škole, a nekako mi ne leži da nazivam grammar schoolom nešto što nije na tlu Velike Britanije i pripadajućeg joj patrljka Irske.Ništa, I've chosen humanities i deluje mi okej, praktično sinonim.
December 13, 201113 yr a social-linguistic ili social linguistic track?ne bih se slozila da je humanities sinonim Edited December 13, 201113 yr by Quince
December 16, 201113 yr Vi što radite sa državom... Kako prevodite Mesna zajednica na engleski? Municipal community branch? Local constituency office? Dajte nešto...
December 23, 201113 yr pomoc, pomoc: dva pasusa na slovenackom da se prevedu, radi se o isplati penzije, frka mi da se oslonim na guglovo prevodjenje.
January 29, 201213 yr jel zainteresovan neko da prevede jedan mali sajtic sa srpksog na kineski? :) bilo bi i nekih parica naravno. sajt je: http://www.autokucadjordjevic.com/index.htmlnema nesto previse prevodjenja realno.
Create an account or sign in to comment