Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

Kad tražim životinjsku vrstu, pogledam na Wikipediji latinski naziv, onda to izguglam sa rezultatima na srpskom i pogledam šta ima. Prvi rezultat površnom pretragom ispada da je to morska riba zvana mintaj.Elem, kad smo već tu, prevodio sam nešto o nekim ajkulama i uletela mi neka podvrsta opisnog naziva, da me ubijete, ne mogu da se setim koja je, ali nešto tipa big jaw shark. I pozovem ja lepo Biološki fakultet i posle nekoliko prebacivanja lokala dobijem odeljenje za morske živuljke. I tu mi neki čovek reče da je u Srbiji standard za prevodjenje životinja ovakav: ako je neka vrsta koja živi kod nas, onda postoji službeni prevod; ako je neka vrsta koje nema kod nas, onda prevodi slobodno. Posle jedno pet "da li ste sigurni? dakle, da napišem bilo šta neću pogrešiti?" Čovek mi potvrdi i tako ja smandrljam neku velikočeljusnu ajkulu...
Postoji megamouth shark, a prevodi se kao golemousti morski pas.
Link to comment
hvala, lrd. prodala je kao mintaj. autoritativno. svi su me gledali belo, ali usvojili laugh.gif
Vrsta oslica, uglavnom zivi u severnim morima, ovde je proturaju kao oslic, a Rusi npr.njome hrane macke.
Link to comment
Postoji megamouth shark, a prevodi se kao golemousti morski pas.
Ta je. Ali, kasno, jebi ga. Nisam to znao, a ko sam ja da sumnjam u biološki fakultet? Svaka čast na avataru, btw. Edited by Lrd
Link to comment

pomoc za jezik birokratije, molimkoja je forma-skracenica za n/a u tabelama na srpskom?u slucaju za koji mi je potrebno, radi se da izvestaj nije na raspolaganju, ili jezikom mobilnih telefona, nije dostupan.

Link to comment
pomoc za jezik birokratije, molimkoja je forma-skracenica za n/a u tabelama na srpskom?u slucaju za koji mi je potrebno, radi se da izvestaj nije na raspolaganju, ili jezikom mobilnih telefona, nije dostupan.
Ја мислим да је буквално само -
Link to comment

facilitation, facilitative... i tome slicno.pliz pliz, hitno, bar do kraja praznika.inache ce da ga ostavi u nekoj odvratnoj posrbljenoj varijanti facilitacije, sve me ubedjujuci da to ima znachenje :ood chega mi se dize kosa na glavi, a numem argumentovano da pobedim sama ^_^

Link to comment
facilitation, facilitative... i tome slicno.pliz pliz, hitno, bar do kraja praznika.inache ce da ga ostavi u nekoj odvratnoj posrbljenoj varijanti facilitacije, sve me ubedjujuci da to ima znachenje :ood chega mi se dize kosa na glavi, a numem argumentovano da pobedim sama ^_^
olakšice, olakšavanje, unapređenje, potpora… đe si, Bubo?
Link to comment
olakšice, olakšavanje, unapređenje, potpora… đe si, Bubo?
eto. ko da mi to nismo znali ^_^ostace prokleti facilitator. jadni kreteni koji ce to chitat. umrece ne saznavshi ko je taj :ph34r:imala si priliku da sad unapredish 1 brak, al jok :lol:\ps. de je sad onaj pace da me spase? ispravljach krivih drina, nea ga kad treba <_< Edited by thermal bug
Link to comment
ps. de je sad onaj pace da me spase? ispravljach krivih drina, nea ga kad treba <_<
Од неподношљиве фацилности непревођења?
prokleti facilitator.
...је проклети помагач, кад већ олакшивач некако делује лаксативно као реч.А и тај латински се ту јако лоше провео у енглеском, кад та лакоћа испадне некаква зграда, па још везана у један јако хигијенски чвор."Па, јеси ли употребио лакоћу?""Да, а и срао сам."
Link to comment
...је проклети помагач, кад већ олакшивач некако делује лаксативно као реч.
eh, jasni su nam ti problemi. al pomagach, siroma, ne deljuje dostojanstveno, ko sto bi zeleo, a ne zeli nikako da deluje ko mali pomagach djeda mraza. a nije siroma daleko od toga. znachi, problem nereshiv. al te izveshtaje i tako niko ne chita. a pare su vec (nesmotreno) dali ^_^
Link to comment
eh, jasni su nam ti problemi. al pomagach, siroma, ne deljuje dostojanstveno, ko sto bi zeleo, a ne zeli nikako da deluje ko mali pomagach djeda mraza.
А фацилитатор делује као да ради у том фесилитију - па је сад бити баба сера достојанственије од јатаковања? тск, тск...Није мали помагач гремпа фроста (на које речи деца нам вазда прсну у смеј), него из оног склопа страних освајача и домаћих помагача...
a nije siroma daleko od toga. znachi, problem nereshiv. al te izveshtaje i tako niko ne chita. a pare su vec (nesmotreno) dali happy.gif
Сврха тих извештаја је да преводиоци не преспавају викенад.
Link to comment

Termalova, jel facilitator kao osoba koja vodi vrkšop?U tom slučaju, ubi me, ali ne mogu da se setim da li se na srpskom kaže prezentator, prezenter, predstavljač ili nekako treće. Ovde je facilitator eufemizam za predavač na mestima gde ne žele da zvuči kao da će ta osoba nešto pametno da priča a ostali da slušaju, već će više kao biti neka diskusija gde će svi moći navodno da doprinose drveći kurcu satima a niko ništa korisno neće naučiti.

Link to comment
Termalova, jel facilitator kao osoba koja vodi vrkšop?U tom slučaju, ubi me, ali ne mogu da se setim da li se na srpskom kaže prezentator, prezenter, predstavljač ili nekako treće. Ovde je facilitator eufemizam za predavač na mestima gde ne žele da zvuči kao da će ta osoba nešto pametno da priča a ostali da slušaju, već će više kao biti neka diskusija gde će svi moći navodno da doprinose drveći kurcu satima a niko ništa korisno neće naučiti.
u slobodnijem prevodu mogao bi biti i moderator, posrednik.poz
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...