ivy Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 nase dete je putovalo sa babom a drugog roditelja nemamo i nije bilo nikakvog problema.
betty Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 (edited) razz, jesi li siguran da (a) mora na srpskom i (b) ne moze na srpskom kod notara?kod nas se overava u opstini i niko ne gleda sta tacno pise - potpises pred njima, oni lupe pecat da su te videli kako potpisujes (tj. da si potpisan bas ti, jer ti provere LK i uporede potpise), i to je sve.mi to pri tom redovno radimo na engleskom, nezavisno od toga gde putujemo.a te potvrde retko traze, ali imaju uvek pravo da traze, tako da je bolje izbeci potencijalno sranje i imati ih. jednom nam se desilo da smo zaboravili da izvadimo pa smo samo napisali i potpisali bez pecata, racunajuci da je i to bolje nego nista.edit: ja nemam isto prezime ni isto drzavljanstvo kao dete mi, i jednom se desilo da nisam sa sobom imala taj papir (spakovala u veliki prtljag, idiot, umesto u rucni). na pasoskoj kontroli su me pitali gde je otac, gde zivimo, kad je dete rodjeno i gde. bili su zadovoljni kako dajem odgovore pa su nas pustili. Edited June 16, 2013 by betty
Dr Arslanagić Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 Možda ne mora preko konzulata već je dovoljno da overi nemački notar punomoć sa prevodom tumača na srpski. Zovi konzulat i pitaj.Ne bih da te plašim ali su prošle godine skinuli ženu sa detetom na SR-CG granici sa autobusa jer nije imala saglasnost roditelja iako ga je u tom trenutku zvala telefonom da se objasni sa policijom.
Razzmatazz Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 (edited) Pa pretpostavljam da mora na srpskom da bi na našim ex-yu prelazima to mogli da čitaju i prihvate. Inače bih mogao i na svahiliju da napišem i napakujem čekanje i potencijalni problem matorim ljudima na prelazu sa detetom. A mislio sam da notar mora biti u stanju da pročita to na šta stavlja svoj pečat?Edit: U suprotnom moram da nosim još dodatno kod sudskog tumača da to prevede ili da idem svejedno u konzulat da mi oni prevod pečatiraju, što mi se svodi na isto.Meni je jedan od najvećih problema ovde vreme. Da ima vremena na pretek, pekao bih rakiju pred konzulatom. Putujem sutra na poslovni put, a mala ide dole sa mamom uskoro i plašim se da taj vremenski prozor nije dovoljan za ono "može tek u sledeći četvrtak" i slično - još ako ukombinujem i prevođenje i ostalo... brrrr. Edited June 16, 2013 by Razzmatazz
Dr Arslanagić Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 pa nađeš sudskog tumača za srpski u njemačkoj. on prevede i lupi svoj pečat da je prevod veran originalu. a onda švapski notar overi i original i prevod
ivy Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 ako idu negde gde se moze naci broj telefona granice/granicara da se zove da se pita da li je problem..ali ja mislim da je dovoljno odobrenje majke,koliko sam shvatila ona je tu..a tebe npr. nema,sta ih briga gde si..
Razzmatazz Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 Okej, ali ako je dokument na srpskom i švapski notar to pristane da overi da sam ja to pred njih potpisao, nije potrebna nikakava dodatna overa kod naših u opštini/policiji/whatever? Mislim, to se tako međunarodno priznaju overe - ionako se radi o prelasku granice i to moguće više njih, ne mogu valjda imati pečate iz svih zemalja?
betty Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 A mislio sam da notar mora biti u stanju da pročita to na šta stavlja svoj pečat?ne znam kako ide u nemackoj, ali ovde mu je svakako jedini posao da potvrdi da si potpisnik zbilja ti. inace bi mogao bilo ko da potpise dokument.
fonTelefon Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 Hvala :)Bwt ponekad se pitam i da li se isplati da klincima vadim i naš pasoš.Jer s jedne strane već imaju jedan pasoš pa dodatni nije nešto bitan, s druge bile su gužvetine (ne znam da li su još uvek) a s treće -- šta ću s njihovom prijavom boravka?Da li bih uopšte mogla da ih prijavim na adresi u Beogradu (pošto su rođeni u inostranstvu), a ako ne bih mogla nego bih morala da stavim trenutnu adresu u inostranstvu -- šta bi se onda desilo sa mojom prijavom?Plus verovatno bih morala da prijavlujem svaku promenu adrese u inostranstvu a to je sranje, dok je kuća u Beogradu fiksna.decu mozes da prijavis na poslednju tvoju prijavu adrese u bgd.
fonTelefon Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 ne znam kako ide u nemackoj, ali ovde mu je svakako jedini posao da potvrdi da si potpisnik zbilja ti. inace bi mogao bilo ko da potpise dokument.mislim da je tako svugde da se samo proverava identitet onog ko je potpisao izjavu. ja sam napisao punomocije na srpskom overio kod notara u usa zveknuo mi suvi pecati i poslao dhl.
fonTelefon Posted June 16, 2013 Posted June 16, 2013 Sranje. Ali nadam se da bar ne moraju roditelji na licu mesta da potpisuju? Tipa, ako je gospođa sa malom dole, ja mogu da napišem punomoć za nas oboje, potpišem i pošaljem njoj, potpiše i ona i overi to u Beogradu. Ili će joj ovi dole kenjati što ja nisam prisutan? A imam neki osećaj da hoće. :frust:Ne mogu ovde da overim kod notara, jer je dokument na srpskom. Samo da ne moram da radim sa konzulatom, jer to znači zakazivanje, putovanje do konzulata, gubljenje vremena i ostalog čega nema. Pa tek onda da se šalje dole da i oni overe tamo njen potpis. To ima suviše dugo da traje...Edit: putovalo se već sa detetom odvojeno i nisu nikad tražili na prelazima punomoć drugog roditelja. Ali ovo su ipak deda i baba. Vidim po netu da mnogima ni tada nisu pravili problem, ali pošto sam ja sa Marfijem na prst u dupe...meni su trazili prevod overenog tumaca za hrvatski za put u lijepu im njihovu. niko nije ni pogledao prilikom osam prelazka granice.
Djuro Posted June 17, 2013 Posted June 17, 2013 Nisam znao kud da metnem ovo, da li ovde, na Putovanja, Decu ili šta...Gledam ove vesti u vezi Bosne i problema sa JMBG-om, te komentara na granici "otkud mi znamo da vi ne švercujete decu?" pa mi pade na pamet jedna slična situacija. Šta se dešava kad maloletno dete treba da pređe granicu (tj. putuje kroz naš region) u pratnji dede i babe? Da li njima treba neka potvrda, punomoć ili tako nešto? Da li je dovoljno ako oni imaju u svojim pasošima isto prezime kao i dete? Šta ako nemaju?moji klinci godinama putuju u inostranstvo sa babom i dedom, nigde im niko to nije trazio (ukljucujuci USA, EU, sve drzave ex-YU).to mora da bude neki zesci majmun, koji bi trazio tako nesto na granici.
Dr Arslanagić Posted June 17, 2013 Posted June 17, 2013 zašto bi bio majmun?šta ako se otac i majka razvode pa npr. otac sa detetom pobegne iz zemlje?šta onda?
gospa buba Posted June 17, 2013 Posted June 17, 2013 (edited) Možda ne mora preko konzulata već je dovoljno da overi nemački notar punomoć sa prevodom tumača na srpski. Zovi konzulat i pitaj.Ne bih da te plašim ali su prošle godine skinuli ženu sa detetom na SR-CG granici sa autobusa jer nije imala saglasnost roditelja iako ga je u tom trenutku zvala telefonom da se objasni sa policijom. zašto bi bio majmun?šta ako se otac i majka razvode pa npr. otac sa detetom pobegne iz zemlje?šta onda?pa to je i glavni razlog zashto su pocheli da to traze chak i od ljudi koji su u braku i isto se zovu. u trenutku izlaska mogu biti u najsurovijoj sudskoj tuchnjavi, a da to nigde ne pishe i eto belaja. nije da policajac misli o tome i to je u redu.mi redovno pravimo te papire jedno drugom, i placamo porez na budale, nikada niko nije trazio taj papir. jedino sto smo postigli da nam u opshtini udare pechat na 2 deteta na istom papiru, pa kao platimo samo 1 overu. a mogu da se zamislim kako me skidaju s voza i pitaju chija su ti to deca, na +500 i sa 16 kofera, ajde ti snajka lepo kuci pa vidi sa domacinom :ph34r:onda mi je 560 dindzi po izlasku moj je zivot shvicarska ^_^ Edited June 17, 2013 by thermal bug
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now