bus Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Za cega je savrseno pravilno u nekim vojvodjanskim govorima (missim, morfosintaksicki ispravno). Nije standardno, te nije ni pravilno u standardnom jeziku.
расејан Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 kae, kaem...ili se mozda to sto se koristi umesto kaže, kažem pise/izgovara kaje, kajem Grozota.И да и не. То је само запис звука какав се чује, тамо где се често понављана фраза скраћује докле год може да се препозна. Пај са, ае даље, чегбре, ајмо (уместо хајдемо), шае, ђезба, ожда (од хоћеш ли да).Можемо да заузмемо став да томе нема места у књижевном језику, а с друге стране може добро да нам доџе кад треа да стрпамо месни говор међу наводнике.Уосталом, имаш и у енглеском гомилу таквих израза, које они пишу најфонетскије што умеју - gotcha (got you), wouldja (would you), kinda (kind of), sorta (sort of), c'mon (come on), y'all (you all - јужњачка множина од you), betcha (bet you)...
Nesh Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 И да и не. То је само запис звука какав се чује, тамо где се често понављана фраза скраћује докле год може да се препозна. Пај са, ае даље, чегбре, ајмо (уместо хајдемо), шае, ђезба, ожда (од хоћеш ли да).Можемо да заузмемо став да томе нема места у књижевном језику, а с друге стране може добро да нам доџе кад треа да стрпамо месни говор међу наводнике.Уосталом, имаш и у енглеском гомилу таквих израза, које они пишу најфонетскије што умеју - gotcha (got you), wouldja (would you), kinda (kind of), sorta (sort of), c'mon (come on), y'all (you all - јужњачка множина од you), betcha (bet you)...Bilo kako bilo, meni se kae, kaem ne svidja i para mi usi. Dakle, mesto mu je, kao i svemu boldovanom (hvala sto si dopunio moj spisak :) ), na HEJTU! Protiv ajmo, da se zna, nemam nista. Ajmo dalje! :D
MancMellow Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Za cega je savrseno pravilno u nekim vojvodjanskim govorima (missim, morfosintaksicki ispravno). Nije standardno, te nije ni pravilno u standardnom jeziku.Pa ono jes', i "za koje" je pravilno u nekim govorima :D
bus Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Pa ono jes', i "za koje" je pravilno u nekim govorima :DPa jes>Za koje gaće bi dao više para? Ove il one? ^_^
slepa živana Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 pa jes> Za koje će mi šižimče? Ću ga vrljim...
Nesh Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 (edited) pa jes>Za koje će mi šižimče? Ću ga vrljim... iliKoje oćeš? Edited August 31, 2010 by Nesh
Krotka Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 U mene muž danas kupio baterije za telefon u radnji kod Kalenić pijace, svaki komentar je bezpredmetan <_< .Pre nekoliko godina u istoj radnji kupila sam baterije za aparat i tada je bilo bezprekidno, ali nije bilo Jezičkog XEJTA, da se izpraznim :) .
MancMellow Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Nego, Buse, šalu "nastranu", jel istina nešto što sam čuo poodavno, da je to "koje" u stvari isto što i "kaj"? Samo pitam...
slepa živana Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 ... da je to "koje" u stvari isto što i "kaj"? i isto što i "qvo"?
bus Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 (edited) Ta jesu vam to sve deca iste ili slične indoevropske majke > serije upitnih zamenica sa kw-kakvokaj qvodkvawaswhatcheτιKoji/a/e dolazi od *kъjь, koje pak dolazi od *kwui-. Za kaj mi liči da isto dolazi od ovog korena, ali to bi mogao znati neki slavista. Ja sam biciklom. Šta/što dolazi od *čьto, koje pak dolazi od *kw- -i-. Edited September 1, 2010 by bus
MancMellow Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 cheτιKoji/a/e dolazi od *kъjь, koje pak dolazi od *kwui-. Za kaj mi liči da isto dolazi od ovog korena, ali to bi mogao znati neki slavista. Ja sam biciklom. Šta/što dolazi od *čьto, koje pak dolazi od *kw- -i-.Znam bre za *kw, i satemizaciju(?) u *čьto, mislio sam ovo što si napisao za Koji i Kaj, jer mi je to baš zanimljivo, a od jednog našeg slaviste(profesora na fakultetu) sam prvi put i čuo za to, pa mi, obzirom gde se nalaze oni koji govore Koji/Koje i Kaj za Šta bilo ultra interesantno.
Krotka Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 (edited) i isto što i "qvo"?Imala sam komšije iz okoline Leskovca oni su koristili kvo umesto šta. Npr.Kvo radiš ? Bliže njihivom izvornom govoru bi bilo : Kvo rabotiš ?, ali dotle nisu išli :D . Edited September 1, 2010 by Krotka
Shan Jan Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 (edited) Morao sam da otvaram srpsko-engleski recnik da bih rastumacio sta znaci "stornirati". Ko uopste koristi tu rec?edit: osim mog asistenta Edited September 1, 2010 by Shan Jan
Ros Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 Morao sam da otvaram srpsko-engleski recnik da bih rastumacio sta znaci "stornirati". Ko uopste koristi tu rec?edit: osim mog asistentasvi zivi koji se bave ekonomijom, a posebno knjigovodstvom.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now