Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Posted
Nemačka odredila je uslove za izručenje Ivana Džona Demjanjuka
Pisani novinarski registar, B92, danas. :uz muziku za Spremte se spremte:Menja se menja sintaksaaaaaa aa aa aa aaaaaaaaaaaaaaSilna će zbrka da budePomeraju se klitike eeee ee ee eeeeeeeeeeeeeeeperfektu crno piše se
Posted (edited)

Možda sam ovo pominjala, ali da utvrdimo: danas opet čuh da žene kupuju prašak po imenu Bonuh. :unsure:

Edited by FranziskaKafka
Posted
Možda sam ovo pominjala, ali da utvrdimo: danas opet čuh da žene kupuju prašak po imenu Bonuh. :unsure:
А ако две купују заједно онда се зове "Бонусмо", па шта? Тј, а како би оно требало? Никад чуо за неки прашак који се одазива на "бону ли ти?" - "да, бонух", ал' ако баш такав постоји, ваљда може произвођач да га крсти по првом лицу једнине лепог нашег аориста, мада ми глагол ту није јасан... шта значи бонути?Тј пола ми није јасно, а не знам ни које пола.
Posted
Никад чуо за неки прашак који се одазива на "бону ли ти?" - "да, бонух", ал' ако баш такав постоји, ваљда може произвођач да га крсти по првом лицу једнине лепог нашег аориста, мада ми глагол ту није јасан... шта значи бонути?
Imaju i oni turski štapići sa susamom susamlicubuk.gif pa onda kad vidiš nekog da ih jede, ide pitanje - "Susaš li?"
Posted
Тј пола ми није јасно, а не знам ни које пола.
Da nije Bonux (Bonuks) ta polovina? :)
Posted

Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).

Posted
Imaju i oni turski štapići sa susamom, pa onda kad vidiš nekog da ih jede, ide pitanje - "Susaš li?"
Znao sam gospodina po imenu Tamaš koji je svojevremeno, kad bi ga neko oslovio imenom, govorio "Tamam!" :)
Posted (edited)
Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).
Nije za XEJT već za LOVE, al' pošto nemate na ovom ptf-u to moram ovdi:Izvesna prodavačica čita Watermelon Orbit žvake kao Vodeni limun! :wub: Edited by Lale Gator
Posted
Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).
moja sestra, kad je bila mala: momačelo.а kunem se da sam devedesetih u nekom izlogu videla i рафаило куглице, 13 динара.
Posted (edited)
Da nije Bonux (Bonuks) ta polovina? :)
Замало да разлупам наочари... али сам се уздржао, нисам се клепио по челу.Подсети ме то на једну што је на неком списку откуцала име "Xerić Abdulax".
рафаило куглице, 13 динара.
А шта, боље је "рејфиел болс" или "рафаел кугелн"? Кад је бал нек је бал, кад се арчи нек се Арчибалд, па кад се преводи нек' се преводи. Ако су Мађари могли да имају Верне Ђулу... онда може и Рафаило :wub: Edited by расејан
Posted (edited)

Na Pinku krеće novi "kviz" po imenu Ništa za sakriti. A među prvim učesnicima je i Ksenija Pajčin, valjda zato što je svojevremeno pevala: "Divan dan, divan dan... [...] za živeti". :rolf:

Edited by FranziskaKafka
Posted

Nervira me kad se "conspiracy to..." u pravnom smislu prevede kao "zavera" umesto za "dogovor za izvrsenje krivicnog dela".

  • 3 weeks later...
Posted

Vukljati - (za mene) jedan od (naj)ružnijih žargonskih izraza. :yucky:

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...