bus Posted March 17, 2009 Posted March 17, 2009 Nemačka odredila je uslove za izručenje Ivana Džona DemjanjukaPisani novinarski registar, B92, danas. :uz muziku za Spremte se spremte:Menja se menja sintaksaaaaaa aa aa aa aaaaaaaaaaaaaaSilna će zbrka da budePomeraju se klitike eeee ee ee eeeeeeeeeeeeeeeperfektu crno piše se
FranziskaKafka Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 (edited) Možda sam ovo pominjala, ali da utvrdimo: danas opet čuh da žene kupuju prašak po imenu Bonuh. Edited March 19, 2009 by FranziskaKafka
расејан Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Možda sam ovo pominjala, ali da utvrdimo: danas opet čuh da žene kupuju prašak po imenu Bonuh. А ако две купују заједно онда се зове "Бонусмо", па шта? Тј, а како би оно требало? Никад чуо за неки прашак који се одазива на "бону ли ти?" - "да, бонух", ал' ако баш такав постоји, ваљда може произвођач да га крсти по првом лицу једнине лепог нашег аориста, мада ми глагол ту није јасан... шта значи бонути?Тј пола ми није јасно, а не знам ни које пола.
Dionysos Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Никад чуо за неки прашак који се одазива на "бону ли ти?" - "да, бонух", ал' ако баш такав постоји, ваљда може произвођач да га крсти по првом лицу једнине лепог нашег аориста, мада ми глагол ту није јасан... шта значи бонути?Imaju i oni turski štapići sa susamom pa onda kad vidiš nekog da ih jede, ide pitanje - "Susaš li?"
FranziskaKafka Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Тј пола ми није јасно, а не знам ни које пола.Da nije Bonux (Bonuks) ta polovina? :)
LaRicca Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).
Quizmaster Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Imaju i oni turski štapići sa susamom, pa onda kad vidiš nekog da ih jede, ide pitanje - "Susaš li?"Znao sam gospodina po imenu Tamaš koji je svojevremeno, kad bi ga neko oslovio imenom, govorio "Tamam!" :)
Lale Gator Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 (edited) Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).Nije za XEJT već za LOVE, al' pošto nemate na ovom ptf-u to moram ovdi:Izvesna prodavačica čita Watermelon Orbit žvake kao Vodeni limun! Edited March 19, 2009 by Lale Gator
Aleksija Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 Жена која нас је у детињству чувала повремено je купoвала мунчалOв (munchmallow).moja sestra, kad je bila mala: momačelo.а kunem se da sam devedesetih u nekom izlogu videla i рафаило куглице, 13 динара.
расејан Posted March 19, 2009 Posted March 19, 2009 (edited) Da nije Bonux (Bonuks) ta polovina? :)Замало да разлупам наочари... али сам се уздржао, нисам се клепио по челу.Подсети ме то на једну што је на неком списку откуцала име "Xerić Abdulax".рафаило куглице, 13 динара.А шта, боље је "рејфиел болс" или "рафаел кугелн"? Кад је бал нек је бал, кад се арчи нек се Арчибалд, па кад се преводи нек' се преводи. Ако су Мађари могли да имају Верне Ђулу... онда може и Рафаило Edited March 19, 2009 by расејан
FranziskaKafka Posted March 21, 2009 Posted March 21, 2009 (edited) Na Pinku krеće novi "kviz" po imenu Ništa za sakriti. A među prvim učesnicima je i Ksenija Pajčin, valjda zato što je svojevremeno pevala: "Divan dan, divan dan... [...] za živeti". Edited March 21, 2009 by FranziskaKafka
uros_s78 Posted March 23, 2009 Posted March 23, 2009 Nervira me kad se "conspiracy to..." u pravnom smislu prevede kao "zavera" umesto za "dogovor za izvrsenje krivicnog dela".
FranziskaKafka Posted April 8, 2009 Posted April 8, 2009 Vukljati - (za mene) jedan od (naj)ružnijih žargonskih izraza.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now