Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Voditeljka jutarnjeg programa RTS: Evo su...Reporter na kosarci: Dobrodosli nazad (valjda puno gledao NBA i welcome back)Reporter na fudbalu: Nije mu poslo za nogom ...EDIT (Bus): Izbrisana referenca koja nije najbolje pasovala.

Edited by crveni autobus
Link to comment

Ajoj redbuse, to "pošlo za nogom" se toliko zapatilo u fudbalu da sad možda 1 od 10 puta čuješ "pošlo za rukom". Ne znaš šta propuštaš.I da rešimo dilemu evro oli euro? U "stručnim krugovima" se piše i govori evro, euro čujem samo od ljudi koji ga menjaju...i da, obožavam da govorim evara.

Link to comment

Ma dobro za ruke i noge, to mi je jasno, nego ovaj ostatak stilske figure je stvarno degutantan za javnu televiziju. Jao čekaj, ili to nije ni rekao reporter, nego Mr. X dodao kao sopstveno razmišljanje? Eto mi kad čitam površno.

Link to comment
Da, to rolling bi moglo da se interpretira od kulture do kulture kako se kome ćefne, vaistinu. U pravu si da je srpsko r brzo ispaljeno. Takvi se glasovi u fonetici zovu taps (ne znam srpsku reč) = jedan udar jezika po gornjem artikulatoru. španski ima dva različita r, jedno je kao srpsko (tap), a drugo se proizvodi sa više uzastopnih udara jezika po gornjem artikulatoru, tj. brzim vibriranjem. Ovi glasovi se zovu trills (možda vibranti na srpskom, ne znam). Tako na španskom pero (tap) znači "ali", a perro (trill) "pas".
Buse, sad kad sam pročitao, nešto mi pade na pamet... Da li je ovo što sam boldovao isti onaj glas koji se sreće kod većine govornika engleskog jezika u škotskoj?
Link to comment
Buse, sad kad sam pročitao, nešto mi pade na pamet... Da li je ovo što sam boldovao isti onaj glas koji se sreće kod većine govornika engleskog jezika u škotskoj?
Ja taj glas obično čujem kao tap (dakle kao R, ne RR), ali da ne bih nagađao, pogledao sam jedan fonološki opis škotskog engleskog koji mi je dostupan tu s moje police. Kaže da je R, a kod nekih govrnika i RR. Dakle, oba. Moguće da posebno govornici Scots-a, dakle ne škotskog engleskog, već posebnog germanskog jezika koji se govori u Lowlands oblastima škotske, a koji je srodan engleskom, imaju tu vibrirajuću (trill) varijantu. EDIT: Super, kad se nekako nateram da škotski pišem malim slovom, onda krenem i škotska da pišem isto. <_< Edited by crveni autobus
Link to comment
I da rešimo dilemu evro oli euro? U "stručnim krugovima" se piše i govori evro, euro čujem samo od ljudi koji ga menjaju...i da, obožavam da govorim evara.
Mislim da je evro zvanično (kao Evropa). Ja koristim oba, ali to je izuzetno retko, jer taj novac pomenem možda desetak puta godišnje, od toga 95% puta na engleskom, gde ima samo jedna varijanta.
Link to comment
Mislim da je evro zvanično (kao Evropa). Ja koristim oba, ali to je izuzetno retko, jer taj novac pomenem možda desetak puta godišnje, od toga 95% puta na engleskom, gde ima samo jedna varijanta.
Е сад ако би 1000 динара испало један евро (мн: ајвара, како читам често), онда би тај јуро испао једнак словеначком јурју :).Како га кажу Грци? Епсилон-бета-ро-омикрон, или како већ?
Link to comment
Како га кажу Грци? Епсилон-бета-ро-омикрон, или како већ?
ΕΥΡΩ iliti ευρώ (epsilo - ipsilo - ro - omega), iliti evRO. Još jedan dokaz da su i Grci Srbi.
Link to comment
ΕΥΡΩ iliti ευρώ (epsilo - ipsilo - ro - omega), iliti evRO. Još jedan dokaz da su i Grci Srbi.
...да, тј пошто смо поодавно комшије, попримили смо све те њихове речи што су се ушуњале у светске речнике изравно (јер је тако директније), а не кроз латински (па кривљен) препис. Зато и имамо сва она х где Хрвати и Енглези имају к, или к тамо где код Романских језика дође ц, с, или шта већ (Zypern, ако се не варам, беше Кипар на немачком), и в где ови кажу б (Вавилон, варвари, символ) итд.Па сам стога мислио да, ако смо већ запели да се држимо ориџинала, Европа беше грчка богиња... па да се држимо тог грчког.
Link to comment
Ja taj glas obično čujem kao tap (dakle kao R, ne RR), ali da ne bih nagađao, pogledao sam jedan fonološki opis škotskog engleskog koji mi je dostupan tu s moje police. Kaže da je R, a kod nekih govrnika i RR. Dakle, oba. Moguće da posebno govornici Scots-a, dakle ne škotskog engleskog, već posebnog germanskog jezika koji se govori u Lowlands oblastima škotske, a koji je srodan engleskom, imaju tu vibrirajuću (trill) varijantu.
Hvala :)
Link to comment
...да, тј пошто смо поодавно комшије, попримили смо све те њихове речи што су се ушуњале у светске речнике изравно (јер је тако директније), а не кроз латински (па кривљен) препис. Зато и имамо сва она х где Хрвати и Енглези имају к, или к тамо где код Романских језика дође ц, с, или шта већ (Zypern, ако се не варам, беше Кипар на немачком), и в где ови кажу б (Вавилон, варвари, символ) итд.Па сам стога мислио да, ако смо већ запели да се држимо ориџинала, Европа беше грчка богиња... па да се држимо тог грчког.
kog oridžinala? da smo poprimili sve te njihove reči onda kad i ostali, i mi bismo govorili babilon, barbari, simbol (ups, pa i kažemo simbol), jer su i grci β zvali beta, onako kako su ga i uvezli sa istoka i prosledili dalje na zapad. danas im je za taj glas potreban digraf, μπnepismena banda sa mediterana se opismenjavala uz tuđu pomoć i krivila i prilagođavala uvezeno svojim potrebama, baš kao i oni koji su se opismenjavali uz njihovu pomoć. kad je konačno i na njih došao red, balkanska plemena su već mogla da biraju kom će se pismenom carstvu prikloniti...(nemci kažu zypresse (kiparis, vrsta drveta) upor. hrv. cipar)edit, khmthumbcv4.jpg Edited by mioba
Link to comment
edit, khmthumbcv4.jpg
Ја ништа не разумем шта се ви овде домунђавате, али Расе је мој друг, и зато је увек у праву.14iitg2.jpg(Редуцед: 66,67% оф оригинал сизе angry.gif )
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...