March 14, 201213 yr Što volim kad neko ovako lupi, ne konsultujući ni jezičke priručnike, ni jezik oko sebe. Koristi se i u i na sa Novim Beogradom. I u govornom, i u formalnom, pisanom jeziku.Moj utisak je da je na češće. Edited March 14, 201213 yr by Father Jape
March 14, 201213 yr Istina nisam gledao u priručnike, ali moram da kažem da zaista ne pamtim da sam čuo bilo koga u Beogradu da kaže "u Novom Beogradu" (ili bilo kojem drugom delu grada) osim možda dece od tri godine koja uče da govore. A analogija bi bila sledeća, za delove (opštine ili rejone Beograda) - na Dorćolu, na Zelenom Vencu, na Čuburi, na Paliluli, itd. Naravno, ima i : u Zemunu, u Resniku, u Kaluđerici, ali čini mi se da je to zato što jezik ove celine tretira kao gradove (sela), ali dobro to je samo moja pretpostavka. Father Jape, otkada si ti za prevlast priručnika nad životnim govorom?
March 14, 201213 yr Nikad! :D Ali ko velim da je OP oogledao u, recimo, Klajna, ne bi rekao ono.Takođe, računam da priručnici ne bi u potpuosti izmislili nešto što nije postojalo. Nema potrebe za prevlašću, kao i obično, ravnopravnost i tako to. -_-
March 14, 201213 yr Istina nisam gledao u priručnike, ali moram da kažem da zaista ne pamtim da sam čuo bilo koga u Beogradu da kaže "u Novom Beogradu" (ili bilo kojem drugom delu grada) osim možda dece od tri godine koja uče da govore. A analogija bi bila sledeća, za delove (opštine ili rejone Beograda) - na Dorćolu, na Zelenom Vencu, na Čuburi, na Paliluli, itd. Naravno, ima i : u Zemunu, u Resniku, u Kaluđerici, ali čini mi se da je to zato što jezik ove celine tretira kao gradove (sela), ali dobro to je samo moja pretpostavka. Father Jape, otkada si ti za prevlast priručnika nad životnim govorom?Ovaj... ja kažem "u Novom Beogradu". Jes' da nisam iz Beograda, ovde sam samo privremeno, al' opet... Jedna drugarica me je ispravljala što kažem "u Tajlandu" umesto "na Tajlandu". A Tajland nije ostrvo, baš kao što ni Novi Beograd nije trg ili pijaca.
March 15, 201213 yr @BakemonoTo da li je Tajland ostrvo nema mnogo veze, a ni Zeleni Venac nije samo pijaca (šta ćemo usput sa ostalim primerima koje sam dao) - Dorćol, Palilula, Savski Venac, Čubura - svi oni nisu ni trgovi ni ostrva, brda, ni pijace, već delovi Beograda što je analogija na koju se oslanjam. Edited March 15, 201213 yr by kobni zelaya
March 15, 201213 yr još nikad ne čuh "u Novom Beogradu", kao ni "u Voždovcu/Zvezdari/Vračaru/Banjici/..."dok npr obavezno "u Zemunu/Sremčici/Železniku/..."u čemu je tačno fora ne bih znala objasniti, ali je tako>> i nažalost da, "na Tajlandu" iako nije ostrvo, ali "u Japanu" iako jesteserbische Sprache schwere Sprache, izeš ga Edited March 15, 201213 yr by Amelija
March 15, 201213 yr Nije baš da se mnogo oslanjam na pravila (language libertarian here), ali bih voleo da mi neko dokaže da nije pravilno reći "u Tajlandu" i "u NBG". Hvala unapred. :)
March 15, 201213 yr Trolujemo hejt, al evo interesantnog rezultata sa google fighta:U protiv na!EDIT: ispravio ne intervenciju Indija. Edited March 15, 201213 yr by Nesh
March 15, 201213 yr Trolujemo hejt, al evo interesantnog rezultata sa google fighta:U protiv na! Nije ti (za ovu svrhu) adekvatna upotreba Googla. Moras da searchujes za doslovnom frazom. Pa su, kada se to uradi, rezultati drugaciji:Proper fight
March 15, 201213 yr Da, da...Mislio sam da uporedjuje fraze. U mom linku smo u stvari dobili sve pomenute reci a broj se zadrzao na "interesantnih" 510000, pretpostavljam, zato sto preko i ne "broje" vise. Hvala na isparvci. Edited March 15, 201213 yr by Nesh
March 15, 201213 yr ja ne vidim rezultate :(mora biti da mi fali neki tehnički đavao47400 za "u" protiv 38900 za "na".
Create an account or sign in to comment