Jump to content

Dobri i loši komentatori

Featured Replies

Ili  na golfu već pominjani ćelavi Stolica koji pod ko zna čijim uticajem Cotezee kaže Kocijas. Kako se do toga došlo?

 

a ima pisca iz juzne afrike, prevodjen i kod nas.

http://sr.wikipedia.org/wiki/D%C5%BEon_Maksvel_Kuci

  • Replies 5.1k
  • Views 512.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • sinoć počinje utakmica, kaže onaj polupani sa Sport Kluba "evo nas slikom u Baton Ružu na legendarnom Tajger stadionu gde se okupilo preko 102 hiljade gledalaca da prisustvuju..." pa je valjda sk

  • Kovinjalo feat Vinjak, kompilacija za pokolenja. Narocito deo od 0;22, ljudi si mislili da ih lazem a ja gledao uzivo i smejao se 45 minuta:    

  • Weenie Pooh
    Weenie Pooh

    Svo to drvljenje oko mentalnog stanja jadnih malih fudbalera je meni izuzetno iritantno. Na ovom EŠ su mediji posebno zainteresovani za sve moguće psihofizičke tegobe, inspirisao ih je Eriksenov kolap

Posted Images

Meni su najvise parali usi Žerar, Lampar, Sidorf, Arbeola. Plus ono da neki citaju "Ćavi" i za Xavija, i za Xabi Alonsa, i za Javi Martineza.

I Havijer Saneti. Mislim, ok, ne sporim ja da se sva ta imena u originalu tako i izgovaraju, ali realno jebite se komentatori, ako ga celog zivota zovem Zaneti nece mi jedan Aca Stojanovic menjati radne navike.

 

Послато са GT-S5570 користећи Тапаток 2

imena treba da se izgovaraju onako kakva je srpska transkripcija odredjenog jezika. Zato je nepravilno izgovarati u izvornom obliku s glasovima koji ne postoje u srpskom jeziku.

Koji glas ne postoji u srpskom jeziku ako kazes Saneti, Fajenord, Kluifert i sl?

postoji svaki, samo sam prilicno siguran da se spansko z ne transkriptujeu srpsko s.

 

 

postoji svaki, samo sam prilicno siguran da se spansko z ne transkriptujeu srpsko s.

 

A Saragosa?

Edited by Tihajeza

jebemliga, onda jeste s. :D moguce da su nova imena posljedica konsultacije s lingvistima.

 

mada je zaragoza saragossa u engleskom, pa moze biti da je to naziv grada u nasem jeziku. nije prvi ni poslednji da se kod nas zove drugacije od izvornog naziva.

Edited by Timmi

 

 

mada je zaragoza saragossa u engleskom, pa moze biti da je to naziv grada u nasem jeziku. nije prvi ni poslednji da se kod nas zove drugacije od izvornog naziva.

 

Ne. i Saragosljani kažu "Saragosa".

Posledica su konvencije, kao i sve ostalo. Kad je adaptacija iz stranih jezika u pitanju, retko postoji precizan ključ po kom se sve radi.

 

Saragosa je usvojeno iz govornog španskog, i zato je postalo S.

Zaneti je usvojeno sa papira i/ili od Engleza, i zato je ostalo Z.

 

Pokušaj da se sve standardizuje in medias res je sviranje kurcu. Najgore je kad krenu još da ti racionalizuju: "Vidite, ako je Cruyff bio Krojf, onda i Kuyt mora da je Kojt, a ne ni Kujt ni Kaut ni Kijt..." :isuse:

Ne. i Saragosljani kažu "Saragosa".

ne dovodim ja to u pitanje, nego da naziv saragosa ne mora biti posljedica neke pravilne transkripcije, vec se taj naziv ustalio u jeziku.

 

 a sto rece uini, ja bih volio da zovu igrace onako kako su ljudi navikli, a da pri tom ne lome jezik pokusavajuci da kazu originalni oblik ako ne mogu da ga napisu na srpskom.

Edited by Timmi

Patrik Eving, Peter Šmekel i Elvis Presli ...

Alan Šira

totnm

Džamajn Džiinas, njega je valjda Novaković tako uporno zvao dok ga nije oterao u penziju.

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout