Jump to content

PPPictionary

Valk
Message added by Valk,
Quote

Topik je tribute dragom forumašu Warpu. RIP.

Pravila Pikčnarija su na prvim stranama, ko hoće da se igra a mrzi ga da čita pravila - neka pita najpre redovne učesnike kako bismo izbegli nemile scene (možda i nasilne, ne znam još).

 

Ko pogodi sliku - u obavezi je da crta zadatak.

Čija slika je pogođena - u obavezi je da pošalje zadatak pogađaču.

Ko je u gužvi i nema vremena duže od 24h da pristupi izradi zadatka - prenosi pravo crtanja nekom dobrovoljcu

Crtanje može rukom, u paintu, digitalnim penom, kako god - samo da je autentičan rad učesnika a ne downloadovana slika s neta npr.

 

Welcome!

Featured Replies

Osim odeće, nidje veze isuse Sry

Edited by Boksi

Festival prečki i stativa.

Etymology 2

edit

A bogie or marijuana cigarette.

Possibly from bogart (“to selfishly take or keep something, to hog; especially to hold a joint (marijuana cigarette) dangling between the lips instead of passing it on”) +‎ -ie (suffix forming colloquial nouns). Bogart is derived from the surname of the American actor Humphrey Bogart (1899–1957), who was frequently shown smoking (tobacco) cigarettes in his films. The verb was popularized by its use in the song “Don’t Bogart Me” (1968) by the rock group Fraternity of Man which appeared in the soundtrack of the film Easy Rider (1969); the song has the lines “Don’t bogart that joint my friend. / Pass it over to me.”[3]

Ali ne crtam, jbte, ovo je ludo. Sve jedno odoh da gledam star trek

Bravo Hooya! kecman

Edited by Seabass

Don't Bogart Me

Don't hooya ice-cream

5 minutes ago, hooyadahoo said:

Etymology 2

edit

A bogie or marijuana cigarette.

Possibly from bogart (“to selfishly take or keep something, to hog; especially to hold a joint (marijuana cigarette) dangling between the lips instead of passing it on”) +‎ -ie (suffix forming colloquial nouns). Bogart is derived from the surname of the American actor Humphrey Bogart (1899–1957), who was frequently shown smoking (tobacco) cigarettes in his films. The verb was popularized by its use in the song “Don’t Bogart Me” (1968) by the rock group Fraternity of Man which appeared in the soundtrack of the film Easy Rider (1969); the song has the lines “Don’t bogart that joint my friend. / Pass it over to me.”[3]

Huja ziga

Je l’ sad svi ovako treba da objašnjavamo unsure

11 minutes ago, hooyadahoo said:

Ali ne crtam, jbte, ovo je ludo. Sve jedno odoh da gledam star trek

Čuj ne crtam.

Ko je zadavao bogarta?

4 minutes ago, hooyadahoo said:

Ko je zadavao bogarta?

grozan

4 minutes ago, Seabass said:

grozan

17431190870073629114371037569293.gif

Fenomenalno lolol

Dugo se nisam ovako nasmijao. Thanks Hooya.

IMG_20250328_005624.jpg

Song, 3 words

Na kurcu piše Milka

Create an account or sign in to comment