Jump to content

Splitovano od strane moda: upotreba pasiva u srpskom jeziku

Featured Replies

Interesantno - meni "bez da" zvuci bar pedeset puta gore od "najbolji ikad". :) Ne mogu da zamislim da to izgovorim ili napisem. Stavise, nikad nisam u zivotu cuo da neko tako prica, zato mi valjda i zvuci uzasno, dok mi "najbolji ikad" nikad nije nateralo da podignem obrve ili da se namrstim, zapravo sam se iznenadio kad sam ovde procitao da je to nesto vrlo ruzno i neprirodno.

 

Nije ružno, ali jeste neprirodno, mislim kad već pominješ mlade generacije, stvarno bih voleo da vidim neko dete koje kaže "najbolji tata ikad" ili "najbolji palačinci ikad". :)

Meni je ocigledno da je nasa konstrukcija nastala banalnim preuzimanjem iz nemackog. Evo, cak sam i proverio, jezicki njuh me nije izdao (prvi link koji daje Google kad ukucas " konstrukcija "bez da" ".):

 

http://bujicarijeci.com/2012/08/bez-%E2%80%9Ebez-da/

 

Htela sam da kazem da mi je toliko strana ta konstrukcija "bez da" da mi na prvi pogled uopste nije zazvucala poznato, sto je ironicno s obzirom na to da ohne zu koristim redovno :isuse:

Htela sam da kazem da mi je toliko strana ta konstrukcija "bez da" da mi na prvi pogled uopste nije zazvucala poznato, sto je ironicno s obzirom na to da ohne zu koristim redovno :isuse:

 

Interesantno. :) Meni je kada sam pocinjao da citam nemacki i da susrecem te konstrukcije sa ohne odmah palo na pamet da mora da smo je otuda pokupili. Recimo prva recenica iz Kafkinog procesa:  Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet. :)

Nije ružno, ali jeste neprirodno, mislim kad već pominješ mlade generacije, stvarno bih voleo da vidim neko dete koje kaže "najbolji tata ikad" ili "najbolji palačinci ikad". :)

 

Ko uopste prica "Najbolji tata svih vremena" i "Najbolji tata u istoriji"? E pa tako i ovo.

Ko uopste prica "Najbolji tata svih vremena" i "Najbolji tata u istoriji"? E pa tako i ovo.

 

Najbolji tata na svetu se još kako može čuti. ;)

Najbolji tata na svetu se još kako može čuti. ;)

 

Pa ova konstrukcija sa "ikad" uopste nije zamena za to nego za nesto drugo i nikad se nece preklapati sa "na svetu".

Naravno da se preklapa, bilo je o tome govora ranije.

Mozda kad se prevodi s engleskog.

Mozda kad se prevodi s engleskog.

 

Pa stvar je u tome što "Najbolji tata svih vremena" ne znači ništa, zato (i jer, istovremeno) ga i niko ne upotrebljava. Neko ko kaže "Najbolji tata ikad" , misli "Najbolji tata na svetu", pošto je to jedini mogući smisao. Odnosno, ako ćemo tačnije - hoće da kaže da mnogo voli svoga tatu, uglavnom.

Rečenica "Najbolji tata na svetu" nema bukvalan smisao, zato ne postoji vremenski pandan, jer ni prostorno određenje (na svetu) nije bukvalno.

Niko ne kaze ni "najbolji tata ikad" ni "najbolji tata svih vremena", oba su podjednako glupa.

Oko čega onda raspravljamo? :)

Pa ova konstrukcija sa "ikad" uopste nije zamena za to nego za nesto drugo i nikad se nece preklapati sa "na svetu".

 

A šta je to nešto drugo? Naravno da se preklapa.

Create an account or sign in to comment