Indy Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 (edited) Nateraste me da pravim spagete. Ipak cu da stavim i bolognese sos, nisam sad za zen. Uz to imam Yalumba kab-sov, Yalumba nikad ne omanjuje.Kao sto je pesnik rekao:So raise your glass to an old soldierWho's truly set in his waysHis body is like spaghetti bologneseLend him a dollar and listen to all his liesTo be sure these are the good old daysGlory be these are the good old days Edited May 30, 2013 by Indy
Frile Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 Preko vlaskog najverovatnije.Nema šanse, koliko ja kapiram jezičke migracije, rumunski je latinski uticaj dobio od rimljana, a oni su u tim krajevima bili mnogo ranije nego arapi na Iberijskom poluostrvu.Deluje mi logičnije da su fide u makedonski ušle preko turskog ili nekog od susednih jezika koji su to pokupili od arapa (ukoliko je koren zaista arapski)...
Аврам Гојић Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 (edited) intuicija me je povukla da proverim da li moze biti da i Sefardi imaju istu rec kao i Spanci Makedonci za testenine. bingo posle samo par klikova! u Enciklopediji jevrejske hrane Gila Marksa nasao sam podatak da Sefardi imaju rec za testenine "fideos". moguce je da su migracije Jevreja sa Iberijskog poluostrva posle 1492. godine dovukle i tu rec na Balkan Edited May 30, 2013 by Marko M. Dabovic
Frile Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 Te ebav koga ke te stignam (srpski: "jebo sam te kad te stignem")Zanimljivo, mada mi je cudno da se u turskom ne koristi rec slicnog korena. Opet, Sefarada™ je bilo i u okolini Soluna, jednog od centara makedonskog naciona. Vidim da i istocni Makedonci (danasnja Bugarska) kazu fide za rezance.I meni je bilo čudno što to ne ide preko turskog (ili nekog drugog koji je bio u kontaktu sa arapskim), međutim izgleda da je to reč iz arapskog koji se govorio na Iberijskom poluostrvu i da ni sami Španci nisu načisto kako je nastala. Drugim rečima, to je izgleda lokalizam, koji nisu ni koristili govornici arapskog na teritorijama gde su bili u kontaktu sa turskim jezikom.
nisam ja Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 brzinska užina:preostale 3 kriške blago plesnjivog tonus leba premazo nekim domaćim sintnim sirom i nekim pikantnim crvenim sosom iz tegle. badvajzer. pileće belo still pending...
nisam ja Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 e hvala na predlogu. jedinom. bacio sam pogled samo. ionako moram da idem da radim pa kad se vratim spremam. delovalo mi komplikovano. na slici :D
ToniAdams Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 Nema šanse, koliko ja kapiram jezičke migracije, rumunski je latinski uticaj dobio od rimljana, a oni su u tim krajevima bili mnogo ranije nego arapi na Iberijskom poluostrvu.Deluje mi logičnije da su fide u makedonski ušle preko turskog ili nekog od susednih jezika koji su to pokupili od arapa (ukoliko je koren zaista arapski)...ja sam cuo da je ta reci izvorno makedonska, te da ju je po svetu rasirio aleksandar makedonski, kome je to upravo i bilo omiljeno jelo.
Frile Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 Ovo lingističko divljanje je u stvari apel da se Rene vrati!
wall Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 ako nisi wall :D ne moze jednostavnije :)Srećom pa sam miran i staložen čovek. :fantom:Ti nećeš dobiti moje špagete peperoni.
assück Posted May 30, 2013 Posted May 30, 2013 (edited) poslednje zalihe vrganja i pirinča otišle na rižoto sa makedonskim pekorinom, uz to teflonirane tikvice (jela supruga), zelena salata sa rukolom i rotkvicama. čekam da već pomenuta supruga dođe iz šetnje sa ćerkom pa da mrmamo frikomov malina cake quattrokad sam već kod pekorina, jel ima neko neki info zašto već eonima nema onog gotivnog makedonskog pekorina sa braon voskom? Edited May 30, 2013 by assück
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now