namenski Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 U, jbt, zali boze pare, hvala :) Treba mi, ako ima da se nadje: Deborah Ascher Barnstone, Beyond the Bauhaus: Cultural Modernity in Breslau, 1918-33.
Prospero Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 (edited) https://monoskop.org/images/d/d0/Barnstone_Deborah_Ascher_Beyond_the_Bauhaus_Cultural_Modernity_in_Breslau_1918-33.pdf https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ku01.r2_97;view=1up;seq=2 Edited November 1, 2016 by Prospero
namenski Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 Svaka cast majstore, sto ti je skolovan covek :D Hvala iz sve snage. Daj neke linkove kojima ovakve stvari mogu da se rese sistemski sto se kaze, nisam bas neki trazilac.
Prospero Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 (edited) http://gen.lib.rus.ec/ http://www.razym.ru/ http://avxhome.se/ ako nema tu teško gde ima ove što sam kačio je objavio sam u of michigen press kod njih Edited November 1, 2016 by Prospero
Dr Arslanagić Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 ima i onaj akademski portal, zaboravio sam kako bese
namenski Posted November 1, 2016 Posted November 1, 2016 (edited) Ima ovde puno na prvi шац, hvala jos jednom. Едит: докторе, сети се Edited November 1, 2016 by namenski
Frank Pembleton Posted November 2, 2016 Posted November 2, 2016 Uhhh hoćete da me upropastite! ;-) Inače, otac mi se u grobu prevrće što sam zapustio ruski jezik, makar i za čitanje... ....shit has hit the fan...
namenski Posted December 31, 2016 Posted December 31, 2016 Svakog dana u svakom pogledu sve vise napredujemo Rebecca Knuth Libricide The Regime-Sponsored Destruction of Books and Libraries in the Twentieth Century Praeger Publishing, 2003.
namenski Posted June 19, 2018 Posted June 19, 2018 Izaslo prosle, 2017. godine: jos jedna mala revizija, zrno po zrno pogaca, onako na finjaka, sa sve jadnim Italijanima koje je nekako trebalo zastiti od hordi sa istoka. Promptno prevedena i na italijanski, naravno i nahvaljena. Istini za volju dobro napisana, sa poprilicno novih podataka. Jebiga.
namenski Posted November 6, 2020 Posted November 6, 2020 (edited) Kopanje po prasini se uvek isplati, uz malo srece: Johannes Lepsius, Aklbrecht Mendelssohn Bartholdy, Friedrich Timme Die große Politik der Europäischen Kabinette 1871-1914 5 tomova, studijatm i mozda ponajbolja i nakompletnija zbirka diplomatskih dokumenata u periodu koji je prethodio Prvom svetskom ratu, nastala pre novoevropske revizije poznate kao ko nas samo zavadi ovako lepe i pametne, hajde da se drzimo za ruke, secamo nasih dragih, hrabrih momaka i masemo crvenim makovima... I, jedan biser: Bernhard von Bülow, memoari... Edited November 6, 2020 by namenski
namenski Posted October 23, 2021 Posted October 23, 2021 Nisam znao da je prevedeno na srpski, i to u 2 izdanja: Albion Books, Beograd, 2016. drugo izdanje. Zvanicna istorija britanske obavestajne sluzbe, objavljena povodom 100 godina postojanja. Posao prepusten strucnjaku, univerzitetskom profesoru i korektno odradjen, u svakom slucaju knjiga vredna citanja, ili barem prelistavanja koga mrzi jer se radi o pozamasnih skoro 800 strana... Ako ni zbog cega drugog, ono zbog pikanterija poput pisama-slavopojki Filbiju od strane pretpostavljenih tokom cele (britanske) karijere. Ali, i pre svega, jos jedan od dokaza o ispraznosti, jalovosti i stetnosti жбировања i жбировског zanata. I jos stetnije fascinacije istim. Ali i dokaz, nenameran kada se o ovoj knjzi radi, ko zna koji, da u po drustvo stani-pani situacijama poput rata, stvari ne zavise, niti su ikada zavisile od takozvanih profesionalaca vec od priliva ljudi, civila svih profila sa odgovarajucom motivacijom. Naravno, i podsecanje na sustinu postojanja takozvanih tajnih sluzbi najbolje sazetu u dijalogu Grinovog dr. Hasselbacher-a i spijuna, junaka Naseg coveka u Havani, odgovoru spijunu Vermoldu, na pitanje da li je u redu trositi pare zaradjene em radom za tajnu sluzbu, em izmisljanjem takozvanih informacija: Quote - Gospodine Wermold, to je nas novac... Inace, kada je o gornjoj knjizi rec: odlicna graficka oprema, izdanje bogatotm u svakom pogledu, ali utoliko pre unakazeno nedopustivo nestrucnim i nepreciznim prevodom, sa sve biserima (metodom slucajnog izbora) poput SS-a prevedenog kao Tajna sluzba (Schutzstaffel), DSO (odlikovanje, orden) kao istaknuti Red sluzbe, LRDG kao Dalekometna pustinjska grupa, Holandiju kao Nizozemlje da ne pominjemo, itd, itd.... 1
Radoye Posted October 23, 2021 Posted October 23, 2021 Za ovo Nizozemlje, imaju Anglosaksonci geografsku odrednicu Low Countries, to mu je otprilike Beneluks, nije samo Holandija.
namenski Posted October 23, 2021 Posted October 23, 2021 8 minutes ago, Radoye said: Za ovo Nizozemlje, imaju Anglosaksonci geografsku odrednicu Low Countries, to mu je otprilike Beneluks, nije samo Holandija. U ovom slucaju se, sa sve naslovom par poglavlja - radi o samo Holandiji, obaska sto je Beneluks bio (valjda je jos uvek i ako mi se cini da se u EU vremena poprilicno proredio) ako ne zvanican, ono sigurno poluzvanican naziv za Belgiju, Holandiju i Luksemburg, i kao takav koriscen i u dokumentima i kod nas, mislim na srpsku odnosno s/h terminologiju i literaturu... BTW, imaju i Hrvati i aktivno koriste i koristili su za Holandiju - Nizozemska, sto je, po meni OK... Tako da mislim da je Nizozemlje ipak malo previse jezicki inovativnotm i nepotrebno, nategnuto, jebemliga...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now