Jump to content

Amerika, zemlja velika

Featured Replies

Nek mu neko javi da su Linux i Libreoffice besplatni

Nema mesta za paniku, sad će to RFK Junior da sredi...

 

Potvrđeno da je u pitanju dete školskog uzrasta.

 

 

Roditelji poremećeni paranoidni radikalizirani manijaci, a djeca umiru ni kriva ni dužna. :cry:

1 hour ago, braca said:

Nema mesta za paniku, sad će to RFK Junior da sredi...

 

Videcemo da li ce uspeti da ispravi to sto prethodni rezim nije uspeo da vakcinise ljude 

Ovo su rubeole. Pitanje da li im je vakcinacija dece obavezna ili moze da se izvrda. Mada je meni u glavi da oni za boravsnu vizu traze MMR vakcinu. Sto si stariji teze se podnose. Opasne za trudnice.

Edited by Moonwalker

7 hours ago, bags said:

 

I bas je morala sa bebom za govornicu...

Veruj mi da je najmanja beba koju sam video u daycare imala 2 meseca. Nije ovo toliko šokantno. Prosto je drugačija kultura od naše, gde se babe zgražavaju ako beba izađe napolje pre 40 dana od rođenja. A gop gnomovi su dobili stejtment u facu. 

@bios

 

Je li obavezna vakcinacija dece od rubeola?

 

 

Edited by Moonwalker

6 minutes ago, Moonwalker said:

@bios

 

Je li obavezna vakcinacija dece od rubeola?


Pa jeste, morao sam da donosim potvrdu i za vrtić i za privatnu i državnu školu. Ali jbmli ga na kojem je to nivou regulisano. Da li state ili grad ili county. 
 

3 minutes ago, vememah said:

Morbile.

 

Rubeole su rubella ili German measles na engleskom.


Tačno, ali prevencija je u oba slučaja MMR. 

Sad ako je neko imigrantsko dete, napravice spektakl.

 

Mislim da je za useljenje obavezna u spisku vakcina.

15 minutes ago, Moonwalker said:

Sad te nista ne razumem. Jesu li measles rubeole?

 

Na nekim drugim jezicima jesu, na srpskom nisu.

 

Momčilo Babić - Medicinski leksikon:

Quote

BOGINJE
(engl. pox), popularni naziv za virusne osipne groznice i slične ospe za koje se sumnja da su „prave boginje”. Izraz se, u užem smislu, odnosi na tzv. velike virusne osipne bolesti, morbile (male boginje), rubelu (stari naziv, u prevodu sa engleskog „nemačke male boginje”, danas kod nas kaže „sitne boginje - rubeole”) i varičelu („ovčije boginje”, „krupne vodene boginje”, „vodene kozice”).

 

morbile ili male boginje = measles, rubeola, English measles

rubeole ili crvenka = rubella, German measles

varičele ili ovčje boginje = chickenpox, varicella

Edited by vememah

7 minutes ago, vememah said:

 

Na nekim drugim jezicima jesu, na srpskom nisu.

 

Momčilo Babić - Medicinski leksikon:

 

morbile = measles, rubeola, English measles

rubeole = rubella, German measles

varičele = chickenpox, varicella


Moja sestra je kao beba lezala male boginje. One budu kao modri pecati sa visokom temperaturom. MMR je dakle objedinjena vakcina za male boginje i rubeole.

Edited by Moonwalker

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout