Jump to content
IGNORED

VIP Game of Thrones


Calavera

Recommended Posts

Posted

Pa da, treba platiti sve te ubačene scene Robovog ratovanja na zapadu...Mene te sitne gluposti strašno iznerviraju iako znam da nisu bitne. Turnir na zidu, ona tragična scena Robertovog lova na vepra... kad vidim da je nešto ofrlje odrađeno a nije moralo da bude.(Ne brini, samo sa zagrevam za serijsko sitničarenje i prikenjavanje, bliži se april :) )

  • Replies 4.2k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Weenie Pooh

    928

  • Calavera

    614

  • Razzmatazz

    389

  • MayDay

    324

Top Posters In This Topic

Posted Images

Posted

Mene je Kim vazda podsecao na nekog mestra, recimo Pycelija ili onog... kako se vec zove ovaj sto je trenutno u King's Landingu, sto pravi Gregorstajna.

Posted

Taj! Kako je dobro kad se vise ne secas svake reci u knjigama!

Posted

kak se to čita? Ćiburn?

Posted (edited)

Prevedeno je kao Kiburn valjda...:(

Edited by Calavera
Posted
kak se to čita? Ćiburn?
crni rodzere, pa nije ti to albanski, pa da se q tako cita.rodzere, a sta mislis o tome da budes teon grejdzoj. kako ces s tim mrtvim?
Posted

Čita se tako i kad kineski transkribuju, it is known. (Ja mislim.)Meni je od kako sam prvi put čitao ostalo Tivin Lanister. Ne mogu nikako da ga svarim kao Tajvin.

Posted (edited)

Ja sam neprekidno Đejmija čitao Haime. :D@ maunice try. Bolje biti mrtav i Targ nego živ i Reek.

Edited by Roger Sanchez
Posted

Na jednom drugom forumu je neko ranije tvrdio da se Razzmatazz čita Džajmi umesto Džejmi. To da bi se rimovalo kad ga Cersei spopadne u kapeli posle povratka, daj mi Džajmi...BTW ja i dalje zovem mog avatara Šandor umesto veštački Sendor.

Posted (edited)

Cela ta ujdurma sa mešavinom prevoda mesta i nesrećnih imena je nešto što mi je ogadilo srpski prevod, još od trenutka kada sam pročito Zimovrelo pa nadalje. Toplo preporučujem da se knjige čitaju na engleskom, ko je u stanju. Verovatno sada hrpa nekadašnjih nevernika i neprijatelja progresa ipak ima neki tablet, nabacite PDFove na nj™ i udrite.edit: turnir na zidovima :lol::isuse:

Edited by Filipenko
Posted
Erm... davno sam čitao knjigu, ali zar Tyrion ne provali tek mnogo kasnije da je Geoffrey poslao onog mongoloidnog asasina Branu? I to sa nožem koji je ukrao od tate (Roberta)? :unsure: Ne sviđa mi se Cerseina replika, "He did what needed to be done". Zvuči kao da je znala šta je njen sin uradio i da to odobrava. A nije toliko glupa.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...