Leia Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 i ne kaze se zajebo nego zajebAo! Link to comment
расејан Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 i ne kaze se zajebo nego zajebAo!Како сам га чуо, тако сам га записао. Link to comment
Leia Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 Како сам га чуо, тако сам га записао.nadam se da si neodgovornom vicopricatelju ukazao na nepravilnosti! Link to comment
расејан Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 nadam se da si neodgovornom vicopricatelju ukazao na nepravilnosti!Нисам имао правилник при руци, те сам одустао услед мањка аргумената, а и наишао је поручник па смо најзад престали да се смејемо.Ал' са важније стране, миссим који ће нам правопис ако нас нема, није огрешио душу ниједном: шефа је назвао шефом а не чифом или босом; будилник је још увек будилник а не аларм, аутобус још није бас (што сам чуо да се већ каже по Београду ), дакле 100% домаће производње, неколонизован. Link to comment
belch Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 аутобус још није бас (што сам чуо да се већ каже по Београду )to si čuo u onoj fejsbuk grupi - ne krsti se u basu jer to je žasu? mislim da su tu rekli bas čisto zbog rime, nemoj se jediti odma Link to comment
henrik larsson Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 аутобус још није бас (што сам чуо да се већ каже по Београду ) Како сам чуо да се већ говори по Београду. Link to comment
Leia Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 Нисам имао правилник при руци, те сам одустао услед мањка аргумената, а и наишао је поручник па смо најзад престали да се смејемо.krajnje neozbiljno!Ал' са важније стране, миссим који ће нам правопис ако нас нема, није огрешио душу ниједном: шефа је назвао шефом а не чифом или босом; будилник је још увек будилник а не аларм, аутобус још није бас (што сам чуо да се већ каже по Београду ), дакле 100% домаће производње, неколонизован.ni sef ni autobus nisu nase reci, samo su se ranije odomacile. kao i komsinica (pored zivih i zdravih suseda), gnusni turcizam ostao iz vremena kad smo bili otomanska kolonija.mislim da trolujemo (a ne vozimo se u troli) :P Link to comment
Alphons Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 a koja je domaća reč za "autobus" ? Link to comment
расејан Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 Како сам чуо да се већ говори по Београду.А, значи још није узело маха? Чула ћерка неколико пута и само ми пренела, без комплетне статистике. Link to comment
расејан Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 a koja je domaća reč za "autobus" ?Била некад омнибус, али се аутобус усталило, као и биоскоп, грамофон, магнетофон, бицикл (а не велосипед) и бројни други. Ал' тада смо то мажњавали са разних страна, па имамо и турских и грчких и арапских и немачких и руских и мађарских па и енглеских речи (понекад цик-цак путевима, као што нам је бифтек стигао кроз француски). А сад ми нађи десет позајмљеница (шатро вратићемо их) који су се запатили у последњих пет година, а да нису из енглеског. (гледе тога, хрватске речи не бих рачунао у позајмљенице, то је дрпање преко плота)јбт која трола, а само сам се сетио старог вица :o. Link to comment
harper lee Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 a koja je domaća reč za "autobus" ?Samopokretno vozilo vece zapremine. Link to comment
Dionysos Posted July 15, 2011 Share Posted July 15, 2011 а лоших вицева на овој страни... Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now