Posted July 4, 201014 yr biće nevolja s ovom igrom, neke mi već padaju na pamet, a zasad mi ne ide sa propisom "ovo može/ono ne"al ajde ipak da probamoigra se zove: kako jedno slovo/slovna greška čini simpatičnu razliku u značenju (oprostite na epitetima u ovom postu, sva sam nešto prezadovoljna danas; biće dobro ako se provučem bez deminutiva)u ranoj srednjoj sam drugarima prevodila američku molitvu morisona džima, koji me bacio na slatke muke stihom It’s alright, all your friends are here. When can I meet them? After you’ve eaten. I’m not hungry. Uh, we meant beaten rešenje sam našla u nahranimo/sahranimo, i od tada je moj život zauvek obeležen asocijativnim izvrdavanjem namera govornika :(sećaću se najuspelijih usput, ako tema zaživi, zasad samo uspomena na jednu predanu lektorku koja je obešenjački iskaz "ja pripadam drvenoj kulturi", pretvorila u mističku poruku "ja pripadam drevnoj kulturi"i za kraj uvoda, jedan od favorita - jednom davno, "predavanje o čaju" u plavom jahaču najavljeno je posterom na kom je pisalo "predavanje očaju"
July 4, 201014 yr У Нину је својевремено осванула симпатична штампарска грешка - уместо "будиле су се успаване снаге", изашло је "будиле су се успаване и наге". Није изашла ни исправка, него коментар аутора ступца, коме се грешка свидела.Полако, сетићемо се ми још којечега.
July 4, 201014 yr ako se setimo :Dbila je u politikinom zabavniku jedno vreme igra na poslednjoj stranici, da provališ u čemu je greška... sećam se samo jedne rečenice - herkul je bio bosanskog porekla
July 4, 201014 yr - Isn't that nice? How did the obit go?- You got a paper?- Yeah, it's over there. - Obituaries, it's in the back there. Here, I'll show you how it went. Here's how it went. "Louise Hoenin, devoted sister, beloved cunt?"- What? It says that in the paper? Let me see this. That's unbelievable!- I know!- You said "aunt," I wrote down "aunt"!- That's bullshit!- Don't they proofread these things? Curb Your Enthusiasm - 1x08 - Beloved Aunt
July 4, 201014 yr Već sam pisala na temi o RTS-u, ali vredi ponoviti. U Slagalici, je voditeljka umesto OblAk u pantalonama rekla OblIk u pantalonama.
July 4, 201014 yr ima zbirka toga, 'i filozofi su ludi', ivana klajna.samo ja ne smem da chitam, ocu da mrem
July 4, 201014 yr Author (red nalaže da se već na prvoj strani podrije zadatak, a ko će ako neće topikstarter)- nije slovna, već greška u naglasku -_-ima jedna, kao, istorijska anegdota, o nekom obrenoviću/karađorđeviću koji je svom panduru dao nalog da prati političkog neprijatelja: "idi za njim, preko Ljiga", pa ga ovaj lepo ubioedit, voditeljka umesto OblAk u pantalonama rekla OblIk u pantalonama.carski :D Edited July 4, 201014 yr by mioba
July 4, 201014 yr Na jednoj firmi u Nisu 94, prodajemo pedere.Kada sam prosao ispod znaka, video sam da su slova napravljena od izolir trake i da je sa neko na F nalepio jos jednu crticu - sa druge strane je ispravno pisalo.
July 4, 201014 yr Često u dnevnoj štampi, prvo primećeno u ovom slučaju: Srpska radikalna sranka. (red nalaže da se već na prvoj strani podrije zadatak, a ko će ako neće topikstarter)- nije slovna, već greška u naglasku -_-Da nastavim niz, da podrijem još više. Nije slovna već je interpunkcijska.Iz sastava osnovca: Za Novu godinu se kolju praščići i deca. Kite jelku.
July 4, 201014 yr Kada sam prosao ispod znaka, video sam da su slova napravljena od izolir trake i da je sa neko na F nalepio jos jednu crticu - sa druge strane je ispravno pisalo.jes vala, ko sto su ceo zivot ilic d. petru sto je imao radnju za opravku radio aparata na vozdovackoj pijaci lokalni mangupi tacku pretvarali u "u" pa je bio ilic dupetar. borio se s njime neko vreme pa odustao i ostao dupetar.
July 5, 201014 yr Politika, "britanska kraljica se isprcala na obalu"...и то предратна, и остатак реченице је гласио "...са морнарима са подморнице".
July 5, 201014 yr И старе заврзламе из вежби за спикере на радио Београду, реченице са поређаним корама од банане, па ко се оклизне добије остав. Сећам се само оне о путнику који је "обишао простран трг", па коме испадне "опишао просран трг", коме не.
July 5, 201014 yr Urbana legenda iz Hrvatske: prvi ministar odbrane Hrvatske nakon raspada SFRJ je bio Gojko Šušak. Vest o njegovoj smrti je, navodno, u Vjesniku objavljena sa jednim pogrešnim slovom u prezimenu, i to baš onim koje se nikako nije smelo pogrešiti. Glodur je, opet navodno, po hitnom postupku smenjen, jer je "Preminuo Gojko Šupak".
Create an account or sign in to comment