FranziskaKafka Posted October 14, 2009 Posted October 14, 2009 Ih, najbitnija je organizacija. Bolje je sedeti/ležati i čitati nego prati prozore i slično. Problem sa Predatorom što "psihičku" mučninu nije mogao (ili nije trebalo - pošto je "pojedena"; opet taj izraz ) da dočarava fizičkom. Doduše, nekome i fizička ostaje u glavi u vidu more, ali to je druga priča. Zasmetala mi je odmah motivacija O. Dž., a zatim i N. (M.) B. Nekako "tanko" sve to zvuči. Al' dobro, ima svakakvih perverzija i uzroka/povoda za njihov nastanak... (I u tom smislu NE IZAZIVAJ, vidiš da se odmah javio ovaj BuTT Naked. )Ne smetaju meni šavovi (što se i vidi na novom avataru ), mada zavisi... Negde pašu, negde ne. Ne smeta i "pretrpanost" u smislu teme, žanrova, naroda, jezika. Čini mi se samo da je čovek očigledno imao na umu nekakvu ekranizaciju, pa bi onda ovo bilo primamljivo i za nekakvu eksploataciju u Holivudu u vidu horora, šta li.Al' ako se uzme u obzir kakva sve dela umeju da "uvuku" čitaoca u priču ili šta se sve "lako" i brzo čita (pošto to nije nikakav kriterijum) - ovo je dobro. I još bi bilo bolje bez "efekata", ali je pitanje da li bi to tada bila ista priča...(Jovan, bre, iz Predatora.)
batticuore Posted October 14, 2009 Posted October 14, 2009 ne secam se Jovana. a el si sigurna da ti nisi pobrkala neke likove, mozda ti je taj iz nekog drugog romana? :D
FranziskaKafka Posted October 15, 2009 Posted October 15, 2009 A 'esam sigurna, uvijek."Otkad se tog proleća preselio u Amsterdam, Jovan se Veri javljao češće nego što je to činio dok je bio u Beogradu." (209. strana) Al' dosta sad o Arsenijeviću...
Indy Posted October 17, 2009 Posted October 17, 2009 "Shrinking the World" by John Freeman "My friend has just had his PC wired for broadband," writes poet Don Paterson. "I meet him in the cafe; he looks terrible - his face puffy and pale, his eyes bloodshot... he tells me he is now detained, night and day, in downloading every album he ever owned, lost, desired, or was casually intrigued by; he has now stop even listening to them, and spends his time sleeplessly monitoring a progress bar. He says it's like all his birthdays have come at once, by which I can see he means, precisely, that he feels he is going to die."
Joshua Posted October 17, 2009 Posted October 17, 2009 "My friend has just had his PC wired for broadband," writes poet Don Paterson. "I meet him in the cafe; he looks terrible - his face puffy and pale, his eyes bloodshot... he tells me he is now detained, night and day, in downloading every album he ever owned, lost, desired, or was casually intrigued by; he has now stop even listening to them, and spends his time sleeplessly monitoring a progress bar. He says it's like all his birthdays have come at once, by which I can see he means, precisely, that he feels he is going to die." odlično!----Počela da čitam Dvore od oraha.Nikad nisam bila neki Jergovićev fan, ali ovo mi sasvim pristojno ide. Vidimo šta bude dalje.Also, na čekanju mi je neka vrsta autobiografije, ili kako ona kaže "I've decided to think of this book as a memoir rather than an authobiography. As I understand it, the latter means that I have to be precise about chronology and touch on all aspects of my quite-dull-in-parts life".Sviđa mi se većina njenih zezalica koje je napravila sa J. Saunders, ali mi je nekako uvek frka da čitam knjige komičara koji mi se sviđaju- ispričano i napisano ne funkcionišu baš uvek na isti način.
Parsons Posted October 21, 2009 Posted October 21, 2009 dosla mi je pod ruke ,,poglavnikova bakterija'' od dezulovica.vrlo zabavno i opustajuce stivo za jesenje veceri posle celodnevne sljake i predvecernjeg handlovanja dva nejnemirnija sina na svetu.
luba Posted October 21, 2009 Posted October 21, 2009 brojim dane dok ne dodje cika postar da doneseBig D. November ’63. He was there that Big Weekend. He caught the BigMoment and took this Big Ride.He was a sergeant on Vegas PD. He was married. He had a chemistrydegree. His father was a big Mormon fat cat. Wayne Senior was jungled upall over the nut Right. He did Klan ops for Mr. Hoover and Dwight Holly.He pushed high- line hate tracts. He rode the far- Right zeitgeist and stayedin the know. He knew about the JFK hit. It was multi- faction: Cuban exiles,rogue CIA, mob. Senior bought Junior a ticket to ride.Extradition job, with one caveat: kill the extraditee. stigao.prelepi hardkaver, onako grubo isecenih strana, mirise pomalo na olovo iz predratnih stamparija, na crveno-crnim koricama samo inicijali, predivan font, sumanuta struktura, recenica na kojoj mnoga kvazi-imena mogu da zavide. ima prideva, urednik je ovog puta bio siroke ruke.ne usudjujem se da mu odmah pridjem. nije da mi treba atmosfera, zavodnicka muzika, divlja curka i kamel bez filtera. prosto, jos nemam muda. a za svaki susret s njim su potrebna.
Sludge Factory Posted October 21, 2009 Posted October 21, 2009 E kad vec pominjes Elroja, daj malo elaboriraj o njemu (mogu i ostali da se pridruze, naravno), pliz! :)Nisam citao nista, gledao samo LA Confidential i Street Kings, ali me bas interesuje, cuo sam svasta-nesto™ pozitivno o njegovim knjigama.
Lrd Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 (edited) ne usudjujem se da mu odmah pridjem. nije da mi treba atmosfera, zavodnicka muzika, divlja curka i kamel bez filtera. prosto, jos nemam muda. a za svaki susret s njim su potrebna.Sram te bilo. :PA mene prozivaš da neću izdržati. Pa i nisam pravo da ti kažem, ali sam imao osećaj sličan tvom. Sinoć sam je parkirao na stolicu, seo preko puta nje i pokušavao da shvatim da je to to. Danas sam ustao u cik zore, pa pravac u Košutnjak, pa sam tamo, na klupi u šumi, okružen lutalicama pogledao početak. Stvarno se plašim. Osećam se kao alkos na pola flaše - mora nešto da se čuva. Jebote.E kad vec pominjes Elroja, daj malo elaboriraj o njemu (mogu i ostali da se pridruze, naravno), pliz! :)Nisam citao nista, gledao samo LA Confidential i Street Kings, ali me bas interesuje, cuo sam svasta-nesto™ pozitivno o njegovim knjigama.Šta te zanima? Nema šta da se elaborira osim da je čovek bog i da piše ozbiljnu literaturu, nimalo popularno. Najsažetije, kako su mu romani odmicali, tako mu je stil postajao sažetiji, što je neke odbilo od završavanja. Pisao je i priče, a u opusu mu se izdvajaju dva serijala. Prvi je blago povezani LA Quartet (hronološki: Black Dahlia, Big Nowhere, LA Confidential, White Jazz), drugi je American Underworld (Underworld USA) (American Tabloid, Cold Six Thousand, Blood's a Rover).Prvi serijal se bavi kriminalom u LA u najrazličitijim oblicima, ubistvima, korupcijom, pornografijom, iznudom, ucenom. Drugi pokriva period od 1958. do 1972. godine i bavi se američkom istorijom iz ovog perioda i uticajem raznih struktura (najviše Mafija, FBI, CIA) na taj deo istorije i opšte politike zemlje (Tabloid ubistvo Kenedija, Zaliv svinja...Cold ubistva MLK i Bobija Kenedija, Las Vegas, Vijetnam). Dela su mu surova, mračna, teška, ekstremna, beskompromisna. I opsesivna, kakvi su i njegovi junaci. Ne znam šta voliš da čitaš, ali ovo nije popularna literatura, a American Underworld, zbog stila i bogatstva radnje, stvarno nije za svakoga. Znam neke crime fiction fanatike koji nisu dovršili Tabloid. Eto, ovo je najkraće i najbanalnije moguće. Ako te zanima još nešto, ti pitaj. Edited October 22, 2009 by Lrd
Sludge Factory Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 Šta te zanima? Nema šta da se elaborira osim da je čovek bog i da piše ozbiljnu literaturu, nimalo popularno. Najsažetije, kako su mu romani odmicali, tako mu je stil postajao sažetiji, što je neke odbilo od završavanja. Pisao je i priče, a u opusu mu se izdvajaju dva serijala. Prvi je blago povezani LA Quartet (hronološki: Black Dahlia, Big Nowhere, LA Confidential, White Jazz), drugi je American Underworld (Underworld USA) (American Tabloid, Cold Six Thousand, Blood's a Rover).Prvi serijal se bavi kriminalom u LA u najrazličitijim oblicima, ubistvima, korupcijom, pornografijom, iznudom, ucenom. Drugi pokriva period od 1958. do 1972. godine i bavi se američkom istorijom iz ovog perioda i uticajem raznih struktura (najviše Mafija, FBI, CIA) na taj deo istorije i opšte politike zemlje (Tabloid ubistvo Kenedija, Zaliv svinja...Cold ubistva MLK i Bobija Kenedija, Las Vegas, Vijetnam). Dela su mu surova, mračna, teška, ekstremna, beskompromisna. I opsesivna, kakvi su i njegovi junaci. Ne znam šta voliš da čitaš, ali ovo nije popularna literatura, a American Underworld, zbog stila i bogatstva radnje, stvarno nije za svakoga. Znam neke crime fiction fanatike koji nisu dovršili Tabloid. Eto, ovo je najkraće i najbanalnije moguće. Ako te zanima još nešto, ti pitaj.Hvala najlepse. :)To sam hteo, neki opsti utisak, o kome/cemu se tu radi, preporuke...Zvuci kao nesto sto bi meni leglo. Narocito zbog ovoga:Dela su mu surova, mračna, teška, ekstremna, beskompromisna. I opsesivna, kakvi su i njegovi junaci.:DA ono sto sam od ranije znao o njegovim delima se negde™ poklapa sa ovim sto si ti rekao: knjige su mu teske, u smislu da nije lako pratiti sve likove, pohvatati sve detalje, radnja je komplikovana itd. Jel' tako otprilike? Kapiram li dobro?A mislim, film LA Confidential je remek-delo i ako su mu knjige tog tipa (a procitah negde da je on bio jako zadovoljan tim filmom, tj. time kako je preneta na veliki ekran), onda bih se ja rado bacio na to, izovistopa. Sta je prevedeno/izdato kod nas?
Lrd Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 (edited) Hvala najlepse. :)To sam hteo, neki opsti utisak, o kome/cemu se tu radi, preporuke...Zvuci kao nesto sto bi meni leglo. Narocito zbog ovoga::DA ono sto sam od ranije znao o njegovim delima se negde™ poklapa sa ovim sto si ti rekao: knjige su mu teske, u smislu da nije lako pratiti sve likove, pohvatati sve detalje, radnja je komplikovana itd. Jel' tako otprilike? Kapiram li dobro?A mislim, film LA Confidential je remek-delo i ako su mu knjige tog tipa (a procitah negde da je on bio jako zadovoljan tim filmom, tj. time kako je preneta na veliki ekran), onda bih se ja rado bacio na to, izovistopa. Sta je prevedeno/izdato kod nas?Za mene, knjige su mu teške zbog emotivnog, psihičkog i fizičkog terora kroz koji junaci prolaze, pre svega. Onda su mu teške zato što vidiš koliki je ponor ljudskog uma. To isto za mene. A onda imaš i tehnikalije. Prva knjiga prvog serijala počinje 1942. i sleng je originalan. Ja tečno govorim engleski i imao sam više od decenije iskustva čitanja na engleskom pa sam štucao dok se nisam navikao i pohvatao fraze i stil.U drugom serijalu ima i to što se prepliće mnogo, mnogo zapleta, a rečenica mu je postala još kraća i sažetija (citat jednog od upada paravojne formacije CIA na Kubu iz Cold Six Thousand: They got close. They dropped guns off. They shot inland. They torched huts.). Tako da je odgovor na tvoje pitanje - Da. :)edit: Nikako, nikako, NIKAKO prevod! Kod nas su prevodioci mahom očajni, a Elroj bi na muke bacio i Zorana Stanojevića, a kamoli ovu bagru. Apsolutno se kloni "Ilroja". Edited October 22, 2009 by Lrd
Sludge Factory Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 Za mene, knjige su mu teške zbog emotivnog, psihičkog i fizičkog terora kroz koji junaci prolaze, pre svega. Onda su mu teške zato što vidiš koliki je ponor ljudskog uma. To isto za mene.Uh to, to volim! ^_^A onda imaš i tehnikalije. Prva knjiga prvog serijala počinje 1942. i sleng je originalan. Ja tečno govorim engleski i imao sam više od decenije iskustva čitanja na engleskom pa sam štucao dok se nisam navikao i pohvatao fraze i stil.U drugom serijalu ima i to što se prepliće mnogo, mnogo zapleta, a rečenica mu je postala još kraća i sažetija (citat jednog od upada paravojne formacije CIA na Kubu iz Cold Six Thousand: They got close. They dropped guns off. They shot inland. They torched huts.). Tako da je odgovor na tvoje pitanje - Da. :)Ok, to je nesto s cim se moze izboriti. Upornoscu, valjda. edit: Nikako, nikako, NIKAKO prevod! Kod nas su prevodioci mahom očajni, a Elroj bi na muke bacio i Zorana Stanojevića, a kamoli ovu bagru. Apsolutno se kloni "Ilroja".Da, ovo je opsti problem u nas i nema tu leba. Nego, gde naci originale? Ima li makar jedno nase izdanje/prevod Elroja da valja? Hvala jos jednom.
Lrd Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 Uh to, to volim! ^_^Ok, to je nesto s cim se moze izboriti. Upornoscu, valjda. Da, ovo je opsti problem u nas i nema tu leba. Nego, gde naci originale? Ima li makar jedno nase izdanje/prevod Elroja da valja?Imaš originala po Mamutima, Platoima i slično. A možeš i za male pare da naručiš. Odustani od srpskog izdanja, nema da valja.Hvala jos jednom.Ma ništa, bre. :)
Cruella De Ville Posted October 22, 2009 Posted October 22, 2009 sad je vec izvesno da sam i u literarnoj dramskoj fazi. lepo je krenulo, nadam se da ce do nedalekog kraja da mi (o)drzi paznju. Kada jednoga dana na stanici metroa ugleda stariju ženu u žutom kaputu mladoj se djevojci Thérese učini da je to njezina majka koja ju je ostavila u djetinjstvu. Thérese ne može zatomiti osjećaje i počinje pratiti ženu dok joj se istodobno otvaraju stare slike i rane iz djetinjstva dok ju je majka zvala Mali Dragulj. Mali Dragulj potraga je za izgubljenim, idiličnim svijetom djetinjstva, za neostvarenim snovima, za toplinom doma i majčinske ljubavi. Prepun emocija, melankolične atmosfere, roman Mali Dragulj jednog od najvažnijih suvremenih francuskih pisaca Patricka Modianoa istinsko je remek djelo. Patrick Modiano jedan je od onih velikih pisaca koji riječima uspijevaju stvoriti čitav unutrašnji svemir svojih likova. Stilski izbrušen, istančan poput najfinijeg nakita Mali Dragulj napeta je i uzbudljiva emocionalna drama mlade djevojke u Parizu ranih šezdesetih.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now