Sandens Posted Saturday at 10:00 Share Posted Saturday at 10:00 (edited) 4 hours ago, makaronee said: Ruski prevod Berdžisove Paklene pomorandže ruske reči iz originala štampa latinicom i tako provocira efekat sinkope u tekstu, slabije izražen u originalu. ... Священная книга оборотня / В. Пелевин, 2004. Nije nezanimljivo ali možda neću imati strpljenja za pohode mistične lisice.. @Milošica U čemu je najbolji Tomas Man? ne znam na šta je mislio milošica ali meni je tomas man u top 5 najboljih pisaca ikada. čarobni breg i feliks krul su knjige koje bi trebalo da se čitaju polako i da se uživa u svakoj rečenici. Edited Saturday at 10:01 by Sandens Link to comment
makaronee Posted Saturday at 10:09 Share Posted Saturday at 10:09 Priznajem da tiho zavidim na sposobnosti da se izdvoji malobrojan podskup najbiločega iz obilja literarnog rahatluka svega&svačega. Još nismo čuli @Milošica.. 2 Link to comment
Milošica Posted Saturday at 11:44 Share Posted Saturday at 11:44 Najbolji pisac svih vremena Link to comment
garcia Posted Saturday at 13:34 Share Posted Saturday at 13:34 18 hours ago, slepa živana said: ćirilične po 50, latinične po 100, na cvetku da zahvališ Eleniku što je ćiriličnim oborio cenu. 4 1 Link to comment
Svemir Zeka Posted Saturday at 18:03 Share Posted Saturday at 18:03 Imam i ja neki trip s tim, ali nisam pisala/pričala o tome, kapiram da bi ljudi mislili kako sam budala, drugosrbijanac, izdajnik, whatever.... Teoretske šanse nema da SF čitam na ćirilici. Mada sam uspevala Stanislava Lema, ali drugo....a i mnoge druge žanrove ili autore. Na primer, Japanac mi mora biti latinična knjiga. Zaista ono što sam napisala Eleniku jeste tako, čitam Ruse i to mi je ok. A s druge strane, ćirilicu koristim u poslu značajno više, ja dosta pišem olovkom u svesku i u 95% slučajeva to je ćirilicom, potpisujem se strogo ćirilicom. (I kod Hrvata i na njihovim ugovorima ponekad I sad jedino što mogu da zaključim jeste da mi je ćirilica službena, poslovna. Valjda je zato drugačije doživaljavam ako treba da opusim mozak, ne znam šta bi bilo drugo objašnjenje..... A mnogi drugi koriste englesku službeno, pa je obrnuto. Kod nas javnih sektora latinica je no-no. Ako slučajno krenem nešto da pišem, brišem i pišem ponovo ćirilično, čak i kad su samo mejlovi među kolegama, ne dokumenti. 1 Link to comment
autsajder Posted Monday at 20:42 Share Posted Monday at 20:42 (edited) On 23. 9. 2024. at 14:19, garcia said: u dva dana progutao: @đorđe geprat Pa nije ovo loše, sve u svemu. Pogledao sam kasnije slike Sareka i tačno tako sam ga zamišljao tokom čitanja. Čini se da je autor malo potcijenio hipotermiju, al šta ja znam o posljedicama upadanja u ledene vode. Ušao sam nefokusiran, pa do trećine bio uvjeren da je knjigu pisala žena.. U međuvremenu sam dovršio serijal o Henriju Kinaskom. Bludni sin je najbolje napisan; Bukovski vrlo prijatno otkrovenje iz one slavine za toplu vodu. 🙂↕️ edit: nemam pojma otkud ovi emojiji, ni šta znače, ukucan je jedan skroz treći Edited Monday at 20:47 by autsajder 1 Link to comment
Eleniko Posted yesterday at 14:37 Share Posted yesterday at 14:37 Nek se nađe, ima kome obilato hvali ovde 2 Link to comment
Filozof manijak Posted yesterday at 16:26 Share Posted yesterday at 16:26 piše se fali #grammarnazi Link to comment
slepa živana Posted 7 hours ago Share Posted 7 hours ago ova lepa pa ne može čovek odma da provali dal bulazni ja se za 50 godina nisam opredelila da li više volim crno ili belo od eurokrema, al ću vremenom da se opredelim za jedno pismo kad lutko kad 1 Link to comment
Sandens Posted 6 hours ago Share Posted 6 hours ago slažem se s fićkom ejdusom, pišem štampano latinicom, pisano ćirilicom, a ne pravim nikakvo pitanje kojim pismom je knjiga odštampana. 1 1 Link to comment
Filozof manijak Posted 6 hours ago Share Posted 6 hours ago 1 hour ago, slepa živana said: ja se za 50 godina nisam opredelila da li više volim crno ili belo od eurokrema, tako je i Buridanov magarac, pa vidi šta mu se desilo na kraju Link to comment
namenski Posted 2 hours ago Share Posted 2 hours ago Koje uvaljivanje problema tamo gde ga nema niti bi trebalo, smelo da bude: iole pismen covek danas u Srbiji - sta god to znacilo - ne bi trebalo da konstatuje, uopste primeti da li je tekst koji (pokusava) da cita pisan/stampan latinicom ili ћирилицом... I to nije politicko ili ideolosko pitanje: pitanje je necega sto se obicno podvodi pod opstu kulturu... Lepo vaspitanje... E, ali eto, i to sa obe strane ideoloskog spektra lovaca ili cuvara na vrednosti/ognjista pa se tako ionako posvemasnje podeljenom srpskom drustvu uvaljuje jos jedna podela: na latinicare koji su, zna se, zagovornici vrednosti i ћириличаре koji kao sto je opste poznato strepe nad огњиштима i koji su po дефаулту nacionalisti najcrnjeg kova... Ili samo sto nisu... Latinica, zbora nema - pobedjuje: pobedjuje i u oblicima koji se sve vise odomacuju poput ошишане latinice, a teranje mode vodi u sve cescu i u najvecem broju slucajeva nepotrebno, intelektualno egzibicionisticko umetanje engleskih reci ili fraza, pa tako ne moze da se zivi od raznih: - bystander ситуација - warmonger-а - kognitivnих disonanци - asertivности - sexual arousal-ова, itd, itd... I ostalih random izraza/fraza koje se koriste ponajvise u srednjem Pomoravlju... I Гледићким planinama... I tako, sve u svemu, na pre svega kulturnom planu, problem je ili ce biti: sacuvati Srbiju od SNS zaraze, kao odraza celokupne drustvene situacije, stanja u koje je dovedena, sa jedne i пешчаниковањаtm sa druge strane... Sa sve mojom greskom: заврљачити knjigu stampanu ћирилицом o zid nije snobizam - to je najobicniji pomodni primitivizam... Koji diskvaifikuje za bilo kakvo ne samo citanje, nego i naznaku razumevanja bilo kojeg spisa izvesnog lika po imenu Jozef Teodor Konrad Korzeniowski, poznatijeg kao Joseph Conrad... Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now