July 27, 201410 yr ponekad nista lepse od toga kad mogu da kuvam rucak i u isto vreme slusam Daniela Davisa kako cita William Shakespeare's Star Wars Trilogy
July 28, 201410 yr Stol od četrunovine Jedno od najmučnijih iskustava koje sam imao kao čitatelj zbilo se prije par godina kad sam počeo čitati Flaubertovu papigu gospodina Juliana Barnesa. Ne čitam koliko bih volio, stoga kad uzmem neku knjigu pročitam ju do kraja, koliko god mi muke izazvala. Nisam znao ništa o Flaubertu osim osnovnih stvari, a o Barnesu sam znao još manje. Uglavnom, bilo bi bolje da sam zabadao iglu u spolovilo, jer bi to bila manja bol od one koju je izazvalo čitanje Flaubertove papige. A tko zna, možda je to dobra knjiga, samo ju ja ne razumijem. Vjerojatno je tako. Što me onda ponukalo da od svih knjiga na štandu kupim Stol od četrunovine od istoga autora? Ne znam, ali mi je drago da jesam, jer ovih desetak kratkih priča objavljenih još tamo 2004. zbilja su zabavno, duhovito štivo o životu; ponajviše o starosti i načinu na koji se ljudi nose sa starošću. Vrhunac je knjige dijalog dviju ostarjelih bakica koje svaki tjedan na istom mjestu ručaju, i jedna drugoj skrivaju da su im pokojni muževi preljubnici: jedan je gonjao studentice, dočim je drugi preferirao isti spol. A dijalog? O ratu na Balkanu, gdje na kraju jedna bakica dođe do zaključka da tom Slobodanu Miloševiću treba očitati bukvicu te kako - rečenica zbog koje sam poginuo od smijeha - "Srbi nikad ne mijenjaju svoju ćud". (4)
July 28, 201410 yr Knjiga se u originalu zove The Lemon Table. Čitao sam hrvatski prijevod. (Hrvati, sve je jasno.) Ako sam dobro shvatio, četrunovina je drvo od kojeg su se izrađivale violine. (Hvala googleu.) Edited July 28, 201410 yr by Inversetime
July 28, 201410 yr е баки, сад видим да ни у Хрватској нико не зна шта је то четруновина, биће да је неки реформатор набилдово глупост у нападу креативности
July 28, 201410 yr Kod nas je naslov preveden kao Sto od limunovog drveta (Geopoetika, 2005., prevod Zoran Paunović, Ivana Đurić-Paunović i Nina Ivanović). Inače, mislim da Barnsu treba pružiti šansu.
July 29, 201410 yr Knjiga se u originalu zove The Lemon Table. Čitao sam hrvatski prijevod. (Hrvati, sve je jasno.) Ako sam dobro shvatio, četrunovina je drvo od kojeg su se izrađivale violine. (Hvala googleu.) sto kaze zorge, nije jasno, iako su hrvati. iako ne znam cemu je sluzilo to uzagradjeno. da li je prevod limunovo drvo bolji, da li u se u pricama pominje drvo limuna, ili je rec o limunovcu? ili je sto limunžute boje? zato sam pitala. poz Edited July 29, 201410 yr by le petit nicolas
July 29, 201410 yr U nekoliko priča spominje se limun, a možda i limunovo drvo. Nisam siguran. Nisam pazio. (Prva zagrada u prethodnom upisu ironičan je osvrt na tipično hrvatsko preseravanje sa novim, hrvatskim riječima. Iako su im prijevodi bolji nego srpski, moram priznati.)
July 29, 201410 yr ok :) . ponovo sam pročitala tvoj prikaz. bakica koja komentariše srbe je sasvim dosledna. dosledna na način starih engleskih gospođa. piše o toj percepciji balkana vesna golsvorti u černobiljskim jagodama. piše i agata kristi :D . u poslednje vreme: memoari. po sistemu jedno-drugo-vuče: orlov krš, bata tomaševića besudna zemlja, milovana đilasa đedova pričanja i unukove priče i zapisi iz rusije 1945-1957, miroslava luketića. tomašević je kozer, đilas pisac sure proze, a luketić pripovedač-amater, neobičnog i istovremeno tipičnog životnog puta. tri mape istog vremena. poz
July 29, 201410 yr besudna zemlja, milovana đilasa Tek da se napomene: radi se o jednom od najboljih komada proze na srpskom jeziku nastalih posle '45. CvP stop.
July 29, 201410 yr Tek da se napomene: radi se o jednom od najboljih komada proze na srpskom jeziku nastalih posle '45. CvP stop. Ђидо је без сумње један од најталентованијих прозаиста своје генерације у Србаља. Штета је што је уместо књижевности изабрао да буде убица. Улудо протраћен таленат.
July 30, 201410 yr Kaya, Belgrade and the Good American Mirjana-Djurdjevichttp://www.amazon.com/Kaya-Belgrade-American-Mirjana-Djurdjevic/dp/8661450403
Create an account or sign in to comment