Jump to content
IGNORED

Sta citate?


morgana

Recommended Posts

Posted
''Život i priključenija vojnika Ivana Čonkina''. Odlična, super, zabavna, šteta što je za ispit.
Aj vi negde nadjite subtitles na nekom od normalnih jezika za taj film, fala! Imam film, nem prevod.
Posted
Aj vi negde nadjite subtitles na nekom od normalnih jezika za taj film, fala! Imam film, nem prevod.
Španjolski i francuziš, jebiga. Mali savet: prevuci jedan od prevoda kroz Google Translate (stavi "engleski" kao izlazni jezik). Mislim da radi pos'o...
Posted
Aj vi negde nadjite subtitles na nekom od normalnih jezika za taj film, fala! Imam film, nem prevod.
Značiiii... Pre bih naletela na transkript nekog razgovora između Tadića i Tita nego na ovo. Raspitaću se kod nekih ljudi, možda nađem nešto (u normalne jezike spadaju engleski i varijacije na temu ovog čudnog jezika na kom kucamo, kontam?).
Posted

Pocinjem "Gutljaj slobode" Bulata Okudzave, po preporuci jednog od forumasa, nasla u biblioteci, izdanje BIGZ, 1979. Preveo sa ruskog (opa !) Petar Vujicic.

Posted (edited)
Sjajan je Llosa...
Jeste sjajan, a ovde i moderan, na način koji može zadovoljiti i one koji nisu probirači među knjigama. Razgovor u katedrali sam čitala davne '93. i tada sam mislila da je to najbolja knjiga koju sam pročitala. Ne sećam se da je neka knjiga kasnije ostavila sličan utisak (valjda zbog raznolikosti forme), a probirač sam veliki i čitam samo ono što mi sviđa. Možda je tačnija reč da je ovde komercijalniji nego inače. Edited by leto je
Posted
Značiiii... Pre bih naletela na transkript nekog razgovora između Tadića i Tita nego na ovo. Raspitaću se kod nekih ljudi, možda nađem nešto (u normalne jezike spadaju engleski i varijacije na temu ovog čudnog jezika na kom kucamo, kontam?).
Ko su ti ljudi? Zasto ih ja ne poznajem?Moze.Prevodjenje sa prevoda, objasnila mi jedna dobra riba, je tesko jer se sjebe tajming (eng-srb recimo, mi puno vise reci koristimo da kazemo nesto)
Posted
Jeste sjajan, a ovde i moderan, na način koji može zadovoljiti i one koji nisu probirači među knjigama. Razgovor u katedrali sam čitala davne '93. i tada sam mislila da je to najbolja knjiga koju sam pročitala. Ne sećam se da je neka knjiga kasnije ostavila sličan utisak (valjda zbog raznolikosti forme), a probirač sam veliki i čitam samo ono što mi sviđa. Možda je tačnija reč da je ovde komercijalniji nego inače.
verujem, meni je `nevaljala devojcica` prvo njegovo delo koje citam, a na polici me cekaju i `Don Rigobertove beleznice`... a kako si lepo predstavila `Razgovor u katedrali` moracu i to da nadjem... jel ima negde da se kupi kod nas ili da se uclanjujem u biblioteku? :)
Posted
Sjajan je Llosa...
Da, Ljosini raniji romani. Preporučio bih ti da ih pročitaš baš tim redosledom: prvo Pantaleona Pantohu, zatim tetka Huliju, i onda "Rat...", koji je kao najsloženiji. Uzgred, po romanu "Pantaleon i postetiteljke" snimljen je sjajan film, koji takođe zaslužuje najtopliju preporuku
Tihadžezo, bez obzira na seriju ne propusti da pogledaš i film, vrlo je izvrstan i komičan i puten, a bogami ima mesta da čovek pusti i poneku suzu. P.S. Rani Ljosa je stvarno veliki car i šteta je ne pročitati ga samo zato što se malo (ili malo više) istrošio u starosti. http://www.youtube.com/watch?v=E0i6kGCI3zE
pogledala film, zabavan, ali ne dalje od toga. tek za puštanje suza nije nikako, osim možda na endžino telo. to te razumem.
Posted

hvala, tihajezo... potrudicu se da nadjem te naslove...

Posted
verujem, meni je `nevaljala devojcica` prvo njegovo delo koje citam, a na polici me cekaju i `Don Rigobertove beleznice`... a kako si lepo predstavila `Razgovor u katedrali` moracu i to da nadjem... jel ima negde da se kupi kod nas ili da se uclanjujem u biblioteku? :)
Razgovor u katedrali se kod nas pojavio početkom devedestih i to kao deo kompleta od 5 knjiga iz latino-američke književnosti. Ja nisam uspela da ga nađem kao pojedinačno delo. A kasnije se nije mogao naći ni komplet. Pokušaj u antikvarnicama ili na antikvarnim štandovima sada na Sajmu. Ako želiš da imaš knjigu. A za čitanje, imaš biblioteku. Beležnice su, takođe, orijentisane na savremenog čitaoca, a Pantaleon je beskrajno zabavan i topao. Mislim da je to bila njegova knjiga koja se najlakše nalazila.
Posted

Procitao Buridanov magarac Gintera de Brojna, u izdanju Fabrike knjiga. Onako, da se prekrati vreme nije lose, blago neobicnija ljubavna prica tj. ljubavni trougao u Istocnom Berlinu sezdesetih godina. Lako se cita.

Posted
Razgovor u katedrali se kod nas pojavio početkom devedestih i to kao deo kompleta od 5 knjiga iz latino-američke književnosti.
Brodogradilište?
Posted
Ako je to ona knjiga intervjua, koja se može naći kod nas - sasvim dobra.Pre čitanja sam mislio da će Linč da smori, na sreću pokazao se kao pristupačan i dobar sagovornik.
To je ta.Slazem se tvojim misljenjem. Mada moram priznati da su Cronenberg On Cronenberg i Scorsese On Scorsese mnogo bolje.
Posted

Pomišljam da krenem sa čitanjem dečje literature koju sam našao zatrpanu u podrumu. Divnih tu stvari ima, a u meni i dalje čuči neki klinac, izgleda.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...