Jump to content

Smisao života

let's find it! 230 members have voted

  1. 1. smis'o života

    • Služba Bogu, Tvorcu, natprirodnim silama
      17
    • Služba ostalim ljudskim bićima, dobra dela, karma
      31
    • Rađanje i odgoj dece, porodica
      30
    • Uživanje u telesnim zadovoljstvima
      45
    • Spoznaja, uvećanje znanja, nauka
      42
    • Karijera, novac, društveni status
      8
    • Opijanje, drogiranje i negiranje samog sebe
      17
    • Pravda, jednakost i bratstvo
      12
    • Usavršavanje samog sebe, samoostvarenje
      52
    • Moj narod, moja zemlja - pro patria!
      7
    • Biološki opstanak, samoodržanje, preživljavanje
      28
    • Sve zavisi ko si i šta si, društveni kontekst kreira smisao
      17
    • Očuvanje prirodne sredine; majka Zemlja, Gaia
      16
    • Umetnost, kreativnost, stvaranje, igra
      43
    • Nema naročitog smisla, budite fini jedni prema drugima
      78
    • 42
      55

Please sign in or register to vote in this poll.

Featured Replies

kakva nada? :huh:
Нада да ће трагање за смислом имати неког смисла.
  • Author
kakva nada? :huh:
Ево једне (груби превод веселе песмице одозго).Све што кажеш, све што урадишСве што поседујеш, све што си знаоСвако кога волиш, свако ког мрзишСве ће бити избрисано и замењеноСве што узмеш, све што дашСве што откријеш, све што направишСвако ког си изгубио или спасаоНишта неће преостати, ни гроб ни колевкаСвако драгоцено дете и мајчин пољубацСве што икад беше и следи после овогаСваки заједнички тренутак и данНеће ништа остати записано, све ће избледетиСваки сан који си имао и свака твоја победаСве наде и страхови, бомбе и пушкеСтрах је последња планета и звездаСве избрисано, а ново започетоНеће бити песме кад утихне последњи глас
Нада да ће трагање за смислом имати неког смисла.
Eto, rekao vam je расејани.
Ево једне (груби превод веселе песмице одозго).Све што кажеш, све што урадишСве што поседујеш, све што си знаоСвако кога волиш, свако ког мрзишСве ће бити избрисано и замењеноСве што узмеш, све што дашСве што откријеш, све што направишСвако ког си изгубио или спасаоНишта неће преостати, ни гроб ни колевкаСвако драгоцено дете и мајчин пољубацСве што икад беше и следи после овогаСваки заједнички тренутак и данНеће ништа остати записано, све ће избледетиСваки сан који си имао и свака твоја победаСве наде и страхови, бомбе и пушкеСтрах је последња планета и звездаСве избрисано, а ново започетоНеће бити песме кад утихне последњи глас
Ubi pesmu.
Нада да ће трагање за смислом имати неког смисла.
Pa originalna teza je bila da je samo traganje smisao sam posebi. Sad ispada da i traganje treba da ima smisao da bi dalo smisao zivotu. Sta je onda taj smisao traganja?

Smisao traganja je traganje za smislom života. Da li to odgovara na tvoje pitanje?

 

Dodatno pojašnjenje za studente prve godine filozofije: Smisao života je traganje za smislom. Na tom putu jedino što je sigurno su vera, ljubav i nada. Voliš, verujes i nadaš se - da tvoje traganje za smislom ima smisla, tj. da si na pravom putu, a ne možeš ništa da znaš sa sigurnošću. I pomaže ako se pogleda film Life of Pi. Voilà. :)

 

Rekla bih da su svi ponuđeni odgovori u anketi samo pojedinačni primeri traganja za smislom.

  • Author

Ubi pesmu.

Koji deo nije tacan?

Rekla bih da su svi ponuđeni odgovori u anketi samo pojedinačni primeri traganja za smislom.

 

Цела ова тема ми је некако деловала као дежави два броја већи него што иначе носим. И проради кречана, па зачепркам и нађем: већ сам рекао шта сам имао, баш овде, 101. порука у овој теми.

Koji deo nije tacan?

Ne radi se o tačnosti nego o lepoti. Čemu ovaj nakaradni, nečitljivi, prevod pesme ionako sumnjivog kvaliteta?

Ne radi se o tačnosti nego o lepoti. Čemu ovaj nakaradni, nečitljivi, prevod pesme ionako sumnjivog kvaliteta?

 

Kontemplacija prolaznosti je lepa u svojoj tragicnoj istini (meni vise nego kicasto-slatkasto hriscansko umotvorje). 

Ne radi se o tačnosti nego o lepoti. Čemu ovaj nakaradni, nečitljivi, prevod pesme ionako sumnjivog kvaliteta?

Не знам песму, ал' меншчини да је превод бољи од оригинала. Шта ти бре ту смета и шта је нечитљиво? Ако бих ја као озлоглашена језичарарж овог форума имао укупно 1 примедбу на превод (снови се сањају а не имају... а ко их има, алал му имање), шастибуниш?

 

И, пази, "чему". Чему уопште стихови.

Što se stila tiče, pesma mi nikako ne teče, zato nečitljiva. Čemu loša poezija? Što se teme tiče, slažem se sa Radagastom da je kontemplacija prolaznosti lepa u svojoj (tragičnoj) istini, ali interpretacija toga u ovoj pesmi mi je dosadna, patetična i površna, između ostalog ;) S Radagastom se ne slažem da je hrišćansko umotvorje kičasto-slatkasto, štaviše, mislim da je u tim rečima Sv. Pavla sadržana istina, i saopštena na kranje ne-kičast i ne-slatkast način, jednostavno.

Хм, очигледно ти то тераш дубље. Плитак сам за поезију, ако не и скроз промашен, те се онда боље не обазири на то што бих о томе имао да кажем, имаш јаче разлоге него ја. Свидело ми се како је преведено.

Edited by расејан

Haha, uze mi reči iz usta. Mislim da sam dosta plitka za poeziju, štaviše i za umetnost uopšte (možda me zbog toga više privlače filozofija i religija?). Mada, šta bi uopšte značilo biti dubok za poeziju? Jer, ono što znam je da mi se prilikom susreta sa nekim umetničkim delima javi izvesna, nazovimo je *umetnička*, reakcija. Zbog toga mislim da imam pravo da kažem da je nešto loše ako nije izazvalo baš nikakvu *umetničku* reakciju u mojoj duši, naprotiv.

Под један, нисам прочитао довољно класике да препознам симболе - пола старих Грка прозуји поред мене непримећено. Под два, мене су некад давно покушавали да терају да учим напамет, што је понекад успевало, а углавном ми је огадило. Под три, била нека анализа дела тамо у школи, давно, и постигли су само то да се осећам глупав што нисам ништа приметио од оног што је као требало. Те остаде нека аверзија, и поезија се напросто не лепи за мене.

 

Ал' ценим кад ми низ речи изазове неку слику у глави или ниже. Нема правила кад ће то и шта бити, ни кад ће стих да ме такне а кад да ме промаши. И, још једном, јако ценим кад преводилац буде бољи од оригинала, а имамо таквих.

 

Е сад ако ће мој исписник Инди већ једном да престане да се дури на мене (и сврати на то пиће кад следећи пут наиђе), тим боље. Биће и то једном.

Create an account or sign in to comment