Jump to content
IGNORED

Колонизација или colony-zacija?


расејан

Recommended Posts

Ко је пострељао куваре? Више не чујем ни за једног значајног кувара, као што је некад био Станко Карапанџа.Но су и кујне постале опаке хијерархије, више нико неће да кува, сви само шефују. Код нас се зна, кад постанеш шеф зарађујеш више а не радиш ништа. Можда имају неке патуљке који им, невидљиви, кувају.

Link to comment
  • Replies 615
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    187

  • bus

    61

  • hazard

    37

  • Roger Sanchez

    27

Мислим на тему о великим пословођама. Прво у америчком енглеском избаце стару реч chief, па и cook за виђеније куваре, а уместо тога убаце као отменију француску верзију chef, која и тамо значи само главни. Нешто као што се у мађарском келнер зове főúr - главни господин. Но, то је типично америчка папазјанија, да узму страну реч и придају јој значење какво се њима учинило. Одједном француски главни [кувар] значи кувар, а chief и даље значи оно што је значио пре - поглавица, шеф, те технички заставник (у неким морнарицама итд).Дотле код нас шеф значи старешина, поглавар, претпостављени, заповедник, принципал; ан шеф (фр. en chef) као старешина, у својству старешине; за кухињу имамо своје називе (кувар, паракувар и шта све још - нисам залазио).И онда пуј пике не важи. Одједном имамо речену тему овде на хворуму, што није исисано из малог прста, мора да се тако већ увелико говори. Заборавите куваре, заборавите шефове, сад је шеф кувар а кувара нема. Ако имате на послу доброг шефа, пазите да се не угојите.

Link to comment
Но, то је типично америчка папазјанија, да узму страну реч и придају јој значење какво се њима учинило.
Nije. Semantičko pomeranje ove vrste je tipično za sve jezike, kako s izvornim tako i s pozajmljenim rečima.
Link to comment
Nije. Semantičko pomeranje ove vrste je tipično za sve jezike, kako s izvornim tako i s pozajmljenim rečima.
У случају Амера, то полази померено. Тј. стварно значење речи их се никако није дотакло.
Link to comment

A šta je to "stvarno značenje reči"? Značenje reči u jednom sinhronijskom trenutku je ono što izvorni govornici tog jezika u tom trenutku osećaju kao pravo značenje.

Link to comment
A šta je to "stvarno značenje reči"? Značenje reči u jednom sinhronijskom trenutku je ono što izvorni govornici tog jezika u tom trenutku osećaju kao pravo značenje.
Znam da je to mozda zapravo tako, ali svaki delic mog tela buni se protiv ovakvih, relativnih, necvrstih, definicija.Stolica bre mora da je stolica, a kasika kasika, i kraj. :)(kazem, znam da si ti upravu, no mozak nece da primi)
Link to comment

Neki koncepti (tzv. klasični koncepti) zaista imaju precizne definicije (npr. "trougao" ili "hlorovodonična kiselina"). Većina koncepata, ipak, su tzv. probabilistički koncepti; ovakvi koncepti nemaju precizne granice. Poznat je slučaj reči cup, mug, bowl, glass, i vase. Kad govornicima engleskog pokažeš grupu šoljastih predmeta koji se razlikuju po obliku i dimenzijama a svi imaju jednu dršku sa strane, ne samo da se različiti ljudi ne slažu gde prestaje cup a počinje bowl, nego odgovori jedne te iste osobe zavise i od toga da li je predmet predstavljen prazan, pun kafe, cerealija, ili cveća.

Link to comment
У случају Амера, то полази померено. Тј. стварно значење речи их се никако није дотакло.
Kao dragstor u Srbalj? :naughty:
Link to comment

Kad spomenu dragstor, setih se i njegovog rodjaka/ekvivalenta, diskonta. Tamo negde '91., kada je pocela proliferacija dragstora i diskonta, na pitanje gde je kupila to i to moja komsinica odgovori "kupila sam u diskotonu".

Link to comment

:D za diskoton....Pacejahe, pade mi sad na pamet i "spot" --> u srpskom: kratka vizuelno-muzička forma s pevanjem, igranjem, i pucanjem; u stvari znači: tačka, mesto

Link to comment

Izvinjavam se ako se ponavljam, ali grčki je jako interesantan po tom pitanju.tehni nije tehnika nego umetnostpolemiko (ili slično) nije polemika niti rasprava nego ratpolitikos mekanikos nije politički mehaničar nego mašinski inženjeritd

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...