Jump to content
IGNORED

reči koje ste sami smislili


kgmr

Recommended Posts

Nisam znala, ali ipak je smesno. :lol:Inace, za pomenutu nuznu radnju kada je obavljaju npr. kokoske (onako u prolazu i u sekundi, i "malo") koristi se rec flićnuti i odgovarajuca onomatop. rec - flić. :lolol:

Link to comment
Inace, za pomenutu nuznu radnju kada je obavljaju npr. kokoske (onako u prolazu i u sekundi, i "malo") koristi se rec flićnuti i odgovarajuca onomatop. rec - flić. :lolol:
Sećam se iz detinjstva neke zbirke američke andergraund poezije "F..k you", koja je kružila po školi, gde je u jednoj pesmi iskorišćena i upečatljiva reč- šlić! Nigde je posle nisam srela. Mislim, ni reč, ni zbirku...
Link to comment
Sećam se iz detinjstva neke zbirke američke andergraund poezije "F..k you", koja je kružila po školi, gde je u jednoj pesmi iskorišćena i upečatljiva reč- šlić! Nigde je posle nisam srela. Mislim, ni reč, ni zbirku...
Код мене се по кући још да чути "утерали смо га у шлићак", у смислу "удрндали смо га".
Link to comment
  • 2 weeks later...
Човече, у коју сте ви копродукцију ударили...
Да не поверујеш, али свратио сам зато што сам се сетио двеју речи које сам својевремено смислио: говновод (по аналогији са водоводом, пошто је канализација процес каналисања а не систем цеви, дакле реч као да нисмо ни имали) и "метод покушаја и попушаја", напросто нисам одолео једначењу по сличности cool.gif .
Link to comment

Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.

Link to comment
Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.
Остаје ти само да је протуриш и у енглески - већ имају глагол nix, који му дође "наредити/средити да од тога не буде ништа", "развргнути", "опозвати". Оно, већ имају реч "punk", али ово је јаче.
Link to comment
говновод (по аналогији са водоводом, пошто је канализација процес каналисања а не систем цеви, дакле реч као да нисмо ни имали)
Ima u Novom Sadu poznata firma "Koprodukt". Ako akvadukt sprovodi vodu, pomislih da bi i oni mogli nešto sprovoditi... Onda pogledam opis delatnosti i čudi me da nikakvog sprovoda nema, nego samo trgovina i zastupanje. :unsure:
Link to comment
Ima u Novom Sadu poznata firma "Koprodukt". Ako akvadukt sprovodi vodu, pomislih da bi i oni mogli nešto sprovoditi... Onda pogledam opis delatnosti i čudi me da nikakvog sprovoda nema, nego samo trgovina i zastupanje. :unsure:
Сећам се њих, јер је мој отац имао посла са њима, штавише сећам се отприлике и где су били, негде наспрам Стотекса... с тим што тада нису ни били фирма него удружење прерађивача хране или тако нешто.Но ме ово подсети на једну страну реч коју смо успешно заменили домаћом: у нашем крају је магистрални пут прескакао пругу, и конструкција која је то омогућила се звала вијадукт. Чак је и моја баба умела то да каже :rolleyes: . Онда је, пар деценија касније, на другом крају града изграђен надвожњак, јер су га тако звали још док је био у изградњи, а двојност назива није дуго трајала, те је вијадукт заборављен и сад имамо два надвожњака.
Link to comment
Остаје ти само да је протуриш и у енглески - већ имају глагол nix, који му дође "наредити/средити да од тога не буде ништа", "развргнути", "опозвати". Оно, већ имају реч "punk", али ово је јаче.
Priznajem, nisam znala za "nix" u engleskom. Da sam pisala na srpskomja bih mozda upotrebila "nikogovic". Ali u svedskom zaista nisam imala alternativu sa nabojem. Posto si na licu mesta mozes da je koristis ako ti odgovara :) Reci se same proturaju ukoliko se zapate kod ljudi. Jezik zivi (govorio je uvek moj profesor Milton). Ne znam kakva je situacija sa engleskim i naskim ali ovde ljudi sklapaju i rasklapaju jezik (kao Ikea namestaj) te se uvode novotarije koje zaista pokazuju vitalnost jezika. Jedna od novih reci je glagol bibba . Bib je skracenica od bag-in-box te je uz dodatak odgovarajuceg nastavka stvoren glagol bibba koji znaci piti vino iz bag-in-box. Veoma prakticno! Tamo gde postoji potreba zacas se stvori nova rec.
Link to comment
Priznajem, nisam znala za "nix" u engleskom. Da sam pisala na srpskomja bih mozda upotrebila "nikogovic". Ali u svedskom zaista nisam imala alternativu sa nabojem. Posto si na licu mesta mozes da je koristis ako ti odgovara :)
Овде постоји израз "take a nixon", који се вуче још из 1974, проста замена за "take shit" (осрати се), ал' је ваљда већ довољно заборављен да нова употреба речи може да прође а да не вуче превише на ону стару.
Reci se same proturaju ukoliko se zapate kod ljudi. Jezik zivi (govorio je uvek moj profesor Milton). Ne znam kakva je situacija sa engleskim i naskim ali ovde ljudi sklapaju i rasklapaju jezik (kao Ikea namestaj) te se uvode novotarije koje zaista pokazuju vitalnost jezika.
Да, то уме да ради... мислим да сам и сам протурио неколико речи, чак и у страним језицима. То је, наравно, остало на нивоу жаргона, у месту, а можда се нешто и раширило - то не могу знати, јер не пратим.
Jedna od novih reci je glagol bibba . Bib je skracenica od bag-in-box te je uz dodatak odgovarajuceg nastavka stvoren glagol bibba koji znaci piti vino iz bag-in-box. Veoma prakticno! Tamo gde postoji potreba zacas se stvori nova rec.
У романским језицима, привидно исти корен је за "пити" - у енглеском (а из латинског), imbibe, пити; у италијанском bibita - напитак.
Link to comment
Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.
Ja, det l?ter v?l svenskt! :thumbup:
Link to comment
Ja, det l?ter v?l svenskt! :thumbup:
Cinjenica je da sve novotarije u ovom jeziku nastaju pod uticajem drugih jezika (prevashodno engleskog). Upravo je (po prvi put) na putu zakon o zastiti i ocuvanju svedskoj jezika. To mnoge zemlje vec imaju ali ovi ovde - nista. No, uhvatila ih prpa. Tudjice su se uvukle u jezik na svim nivoima. Da ti samo cujes jezik mladih. Tu se odomacilo o-ha-ha reci iz svih mogucih jezika koji se u ovoj zemlji govore (zahvaljujuci useljenicima).
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...