Jump to content
IGNORED

reči koje ste sami smislili


kgmr

Recommended Posts

Klanfna - to je komadić nečega što fizički uvek može da poveže, ali se uglavnom ne zna kako se kaže. Npr. obojnice kojima se kuckaju kablovi za ivice sobe i slično su klanfne. Ako nešto mora da se prespoji, upotrebim "uzmi to i poveži nekom klanfnom", ili ako negde treba da se turi neka glupost, onda je "e, tu samo staviš klanfnu i ...!Džiburgeri - hamburgeri koji su pečeni u pljeskavidžinicama sumnjivog porekla i morala.Bagat - naziv za pekare koje prodaju pecivo od juče, nastalo spajanjem Bajatog Bageta. Jes' da postoji i istoimena firma koja pravi šivaće mašine, al' ajde...

Link to comment
  • 1 month later...
  • 1 month later...
Podmozgovlje /u smislu podsvesti/.
Брозовић се бу поносил з тим :lol: .Аналогно, Драгослав Андрић у "Речнику српског жаргона" бележи реч потпичњак, оно браде што расте испод доње усне.
Link to comment
"Hoću" je reč koja zna se šta znači al mi uvek bilo čudno što se "hoću" promeni u "hteti". Hoći nešto slobodno ako hoćeš?
То је само доказ да је правилно „хоћем”, а да су „хоћу” измислиле покондирене тикве.
Link to comment
Zbog toga sam ja to odlucio da prevedem lepo na srpski pa je nastao naziv ,,kolačar''. (kolačari, kolačarke)Od toga izvodimo kolačarstvo (kao srpstvo), pokolačaren, pokolačariti se (kao poturčiti se), i kolačarenje (,,nemoj da mi bre, tu, kolačariš!''). Izraz se pokazao kao vrlo popularan...
Sigurno otuda vuče poreklo i kolačarska hartija, šareni rekvizit iz školskih dana... :)
Link to comment

Nisam ja izmislila, al' da guknem: stariji ljudi kažu pišadin za lek za izbacivanje vode. :lol: A čula sam i naziv živadin (sa odgovarajućim akcentom, kao bensedin) za - bensedin.

Link to comment
Nisam ja izmislila, al' da guknem: stariji ljudi kažu pišadin za lek za izbacivanje vode. :lol: A čula sam i naziv živadin (sa odgovarajućim akcentom, kao bensedin) za - bensedin.
По истој аналогији, ако је дрвљаник оно на чему се секу дрва, онда је титаник (са истим нагласком) операциони сто у Љубљани.Него, пре би спадало у хејт, гиљотина са нагласком на првом слогу, као у брљотина. Вероватно би требало и да значи нешто друго, а не ону демократску направу cool.gif . Нешто од "гиљати". По истој логици по којој је "бушотина" нешто што је одвалио Ђ. Њ. Буш.
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...