Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

  • 1 month later...
  • 4 months later...

Kako biste preveli izraz odn. uzvik "fire in the hole!" tj. da li postoji u nasem rudarskom ili detonatorsko-eksplozivnom™ zargonu neki pandan tom uzviku ili cak njegov relativno direktan prevod?   

Link to comment
  • 2 weeks later...

Neki dan na kafi s prijateljicom - tema 'propale veze'. Kaže za svog sina da je on bio 'leaver' na kraju longterm relationship. Blage veze nisam imao da se 'ostavljaoc' :dry: koristi i za ljubavne veze. 

Suprotno od ostavljen/ostavljena ... 'onaj koji je otišao'? Ima li nešto kraće na našem?

 

Link to comment
  • 2 months later...
1 hour ago, Peter Fan said:


 Jel ima nesto bolje nego sto je kompromis  kao prevod za trade-off?

Mozda "kompenzacija" u nekom kontekstu potencijalno više legne?

Neko rečitiji će, nadam se, predložiti i neku našu reč. :)

  • Hvala 1
Link to comment

trade-off nije robna razmjena, vec balansiranje izmedju razlicitih izbora:

 

A trade-off (or tradeoff) is a situational decision that involves diminishing or losing one quality, quantity, or property of a set or design in return for gains in other aspects. In simple terms, a tradeoff is where one thing increases, and another must decrease.

 

Konkretno, mene interesuje u smislu rasporedjivanju i raspodjeli sredstava (resource allocation).

Link to comment
13 minutes ago, Peter Fan said:

A trade-off (or tradeoff) is a situational decision that involves diminishing or losing one quality, quantity, or property of a set or design in return for gains in other aspects. In simple terms, a tradeoff is where one thing increases, and another must decrease


Ovo ti je na srpskom u zargonu «tante za kukuriku», usluga za uslugu :laugh:
 

Za ozbiljno, neka vrsta razmene ili pogodbe jeste. Ali svakako je pitanje za ekonomistu.

Link to comment
9 minutes ago, Moonwalker said:


Ovo ti je na srpskom u zargonu «tante za kukuriku», usluga za uslugu :laugh:
 

Za ozbiljno, neka vrsta razmene ili pogodbe jeste. Ali svakako je pitanje za ekonomistu.

mislim da razumijes - ne radi se o razmjeni sa nekim drugim, vec pravljenje vlastitog izbora. Primjerice, imam cilj da napravim brz auto, da ima velik putnicki prostor, ali i da ima jako malu potrosnju. Ti ciljevi su direktmo suprotstavljeni jedni drugima i dizajn auta mi sad namece trade-offs izmedju njih.

Link to comment
40 minutes ago, Peter Fan said:

mislim da razumijes - ne radi se o razmjeni sa nekim drugim, vec pravljenje vlastitog izbora. Primjerice, imam cilj da napravim brz auto, da ima velik putnicki prostor, ali i da ima jako malu potrosnju. Ti ciljevi su direktmo suprotstavljeni jedni drugima i dizajn auta mi sad namece trade-offs izmedju njih.


A OK sad razumem, to je postavljanje prioriteta prema potrebama/zeljama, a unutar zadatog fiksnog necega, npr budzeta namenjenoj odredjenoj svrsi. Ili velicina prostora.
 

Onda kompromis izmedju potreba i mogucnosti i nije los izbor na srpskom u tom kontekstu.

 

Edited by Moonwalker
Link to comment
3 minutes ago, Moonwalker said:

 

Onda kompromis izmedju potreba i mogucnosti i nije los izbor na srpskom u tom kontekstu.

 

Znam da nije los, ali mene zanima ima li bolji?:rolleyes:

Link to comment
7 minutes ago, Peter Fan said:

Znam da nije los, ali mene zanima ima li bolji?:rolleyes:


Cekamo filologe da se jave. :D

Edited by Moonwalker
  • Haha 1
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...