Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

  • 8 months later...

Kako biste na engleski preveli "vrag je odneo salu"? Da ne znate slucajno neki engleski idiom koji odgovara tom (pa jos kad bi sadrzao djavola bilo bi super)? Imam utisak kao da znam za tako nesto, ali ne mere se sjetit. 

 

Tnx!

Edited by Sludge Factory
Link to comment
  • 5 weeks later...

Dragi programeri i ostali, da li smo mi u računarskoj tehnici usvojili klaster i buster na srpskom kao takve, ili imamo neke domaće termine za prevod cluster (module) & booster (module)?

 

Unapred hvala. :)

Link to comment
  • 2 weeks later...
2 hours ago, Indy said:

Kako prevesti na s/h englesko "silver bullet" (a da nije сребрни метак:isuse:). Ne mogu da se setim imamo li neku sličnu frazu ili mora nešto tipa "univerzalno rešenje"?

 

najpribližnije a da se koristi u živom govoru je čarobni štapić

 

Edited by levi
  • +1 2
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...