Jump to content
IGNORED

Red Alert za Plavi Pasos


Tresko

Recommended Posts

  • Replies 401
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • jms_uk

    102

  • Tresko

    33

  • Razzmatazz

    15

  • kurdi

    13

Top Posters In This Topic

razz, jesi li siguran da (a) mora na srpskom i (b) ne moze na srpskom kod notara?kod nas se overava u opstini i niko ne gleda sta tacno pise - potpises pred njima, oni lupe pecat da su te videli kako potpisujes (tj. da si potpisan bas ti, jer ti provere LK i uporede potpise), i to je sve.mi to pri tom redovno radimo na engleskom, nezavisno od toga gde putujemo.a te potvrde retko traze, ali imaju uvek pravo da traze, tako da je bolje izbeci potencijalno sranje i imati ih. jednom nam se desilo da smo zaboravili da izvadimo pa smo samo napisali i potpisali bez pecata, racunajuci da je i to bolje nego nista.edit: ja nemam isto prezime ni isto drzavljanstvo kao dete mi, i jednom se desilo da nisam sa sobom imala taj papir (spakovala u veliki prtljag, idiot, umesto u rucni). na pasoskoj kontroli su me pitali gde je otac, gde zivimo, kad je dete rodjeno i gde. bili su zadovoljni kako dajem odgovore pa su nas pustili.

Edited by betty
Link to comment

Možda ne mora preko konzulata već je dovoljno da overi nemački notar punomoć sa prevodom tumača na srpski. Zovi konzulat i pitaj.Ne bih da te plašim ali su prošle godine skinuli ženu sa detetom na SR-CG granici sa autobusa jer nije imala saglasnost roditelja iako ga je u tom trenutku zvala telefonom da se objasni sa policijom.

Link to comment

Pa pretpostavljam da mora na srpskom da bi na našim ex-yu prelazima to mogli da čitaju i prihvate. Inače bih mogao i na svahiliju da napišem i napakujem čekanje i potencijalni problem matorim ljudima na prelazu sa detetom. A mislio sam da notar mora biti u stanju da pročita to na šta stavlja svoj pečat?Edit: U suprotnom moram da nosim još dodatno kod sudskog tumača da to prevede ili da idem svejedno u konzulat da mi oni prevod pečatiraju, što mi se svodi na isto.Meni je jedan od najvećih problema ovde vreme. Da ima vremena na pretek, pekao bih rakiju pred konzulatom. Putujem sutra na poslovni put, a mala ide dole sa mamom uskoro i plašim se da taj vremenski prozor nije dovoljan za ono "može tek u sledeći četvrtak" i slično - još ako ukombinujem i prevođenje i ostalo... brrrr.

Edited by Razzmatazz
Link to comment

pa nađeš sudskog tumača za srpski u njemačkoj. on prevede i lupi svoj pečat da je prevod veran originalu. a onda švapski notar overi i original i prevod

Link to comment

ako idu negde gde se moze naci broj telefona granice/granicara da se zove da se pita da li je problem..ali ja mislim da je dovoljno odobrenje majke,koliko sam shvatila ona je tu..a tebe npr. nema,sta ih briga gde si..

Link to comment

Okej, ali ako je dokument na srpskom i švapski notar to pristane da overi da sam ja to pred njih potpisao, nije potrebna nikakava dodatna overa kod naših u opštini/policiji/whatever? Mislim, to se tako međunarodno priznaju overe - ionako se radi o prelasku granice i to moguće više njih, ne mogu valjda imati pečate iz svih zemalja?

Link to comment
A mislio sam da notar mora biti u stanju da pročita to na šta stavlja svoj pečat?
ne znam kako ide u nemackoj, ali ovde mu je svakako jedini posao da potvrdi da si potpisnik zbilja ti. inace bi mogao bilo ko da potpise dokument.
Link to comment
Hvala :)Bwt ponekad se pitam i da li se isplati da klincima vadim i naš pasoš.Jer s jedne strane već imaju jedan pasoš pa dodatni nije nešto bitan, s druge bile su gužvetine (ne znam da li su još uvek) a s treće -- šta ću s njihovom prijavom boravka?Da li bih uopšte mogla da ih prijavim na adresi u Beogradu (pošto su rođeni u inostranstvu), a ako ne bih mogla nego bih morala da stavim trenutnu adresu u inostranstvu -- šta bi se onda desilo sa mojom prijavom?Plus verovatno bih morala da prijavlujem svaku promenu adrese u inostranstvu a to je sranje, dok je kuća u Beogradu fiksna.
decu mozes da prijavis na poslednju tvoju prijavu adrese u bgd.
Link to comment
ne znam kako ide u nemackoj, ali ovde mu je svakako jedini posao da potvrdi da si potpisnik zbilja ti. inace bi mogao bilo ko da potpise dokument.
mislim da je tako svugde da se samo proverava identitet onog ko je potpisao izjavu. ja sam napisao punomocije na srpskom overio kod notara u usa zveknuo mi suvi pecati i poslao dhl.
Link to comment
Sranje. Ali nadam se da bar ne moraju roditelji na licu mesta da potpisuju? Tipa, ako je gospođa sa malom dole, ja mogu da napišem punomoć za nas oboje, potpišem i pošaljem njoj, potpiše i ona i overi to u Beogradu. Ili će joj ovi dole kenjati što ja nisam prisutan? A imam neki osećaj da hoće. :frust:Ne mogu ovde da overim kod notara, jer je dokument na srpskom. Samo da ne moram da radim sa konzulatom, jer to znači zakazivanje, putovanje do konzulata, gubljenje vremena i ostalog čega nema. Pa tek onda da se šalje dole da i oni overe tamo njen potpis. To ima suviše dugo da traje...Edit: putovalo se već sa detetom odvojeno i nisu nikad tražili na prelazima punomoć drugog roditelja. Ali ovo su ipak deda i baba. Vidim po netu da mnogima ni tada nisu pravili problem, ali pošto sam ja sa Marfijem na prst u dupe...
meni su trazili prevod overenog tumaca za hrvatski za put u lijepu im njihovu. niko nije ni pogledao prilikom osam prelazka granice.
Link to comment
Nisam znao kud da metnem ovo, da li ovde, na Putovanja, Decu ili šta...Gledam ove vesti u vezi Bosne i problema sa JMBG-om, te komentara na granici "otkud mi znamo da vi ne švercujete decu?" pa mi pade na pamet jedna slična situacija. Šta se dešava kad maloletno dete treba da pređe granicu (tj. putuje kroz naš region) u pratnji dede i babe? Da li njima treba neka potvrda, punomoć ili tako nešto? Da li je dovoljno ako oni imaju u svojim pasošima isto prezime kao i dete? Šta ako nemaju?
moji klinci godinama putuju u inostranstvo sa babom i dedom, nigde im niko to nije trazio (ukljucujuci USA, EU, sve drzave ex-YU).to mora da bude neki zesci majmun, koji bi trazio tako nesto na granici.
Link to comment
Možda ne mora preko konzulata već je dovoljno da overi nemački notar punomoć sa prevodom tumača na srpski. Zovi konzulat i pitaj.Ne bih da te plašim ali su prošle godine skinuli ženu sa detetom na SR-CG granici sa autobusa jer nije imala saglasnost roditelja iako ga je u tom trenutku zvala telefonom da se objasni sa policijom.
zašto bi bio majmun?šta ako se otac i majka razvode pa npr. otac sa detetom pobegne iz zemlje?šta onda?
pa to je i glavni razlog zashto su pocheli da to traze chak i od ljudi koji su u braku i isto se zovu. u trenutku izlaska mogu biti u najsurovijoj sudskoj tuchnjavi, a da to nigde ne pishe i eto belaja. nije da policajac misli o tome i to je u redu.mi redovno pravimo te papire jedno drugom, i placamo porez na budale, nikada niko nije trazio taj papir. jedino sto smo postigli da nam u opshtini udare pechat na 2 deteta na istom papiru, pa kao platimo samo 1 overu. a mogu da se zamislim kako me skidaju s voza i pitaju chija su ti to deca, na +500 i sa 16 kofera, ajde ti snajka lepo kuci pa vidi sa domacinom :ph34r:onda mi je 560 dindzi po izlasku moj je zivot shvicarska ^_^ Edited by thermal bug
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...