Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

  • 2 weeks later...
On 15.10.2019. at 10:57, vememah said:

Pošto se naselje po kojem je dobila ime zove Lipovica, onda je svakako pravilno Lipovička šuma.

 

https://sr.wikipedia.org/sr-ec/Липовица_(Београд)

 

Interesantno, jer obicno naselja dobijaju ime po obliznjoj sumi (Grabovac, Lipovac, itd_). Lipovica zvuci vise kao reka.

 

Uzgred, jedna hrvatska adoumica:

 

 - Žariti pečat kod apostola (trebalo bi da znači overiti dokument (u sudu? kod notara?).

Link to comment

Dobilo je naselje ime po šumi, ali ne ovoj današnjoj.

Quote

На месту данашње Старе Липовице била је шума коју су први досељеници временом посекли.

Što se ove rečenice na hrvatskom tiče, tako se ne govori pravilno. Niti se kaže "žariti pečat" niti "apostol" predstavlja bilo kakav pojam vezan za pravni sistem.

 

Moguće je da se misli na tzv. apostilski pečat tj. apostille:

https://global-link.hr/apostille-pecat/

Edited by vememah
Link to comment
  • 1 month later...
8 minutes ago, Peter Fan said:

Da li se na srpskom ikada koristio izraz "plovilo" za avione (izuzev vazduhoplov)?

Koliko ja znam nije, cak ni pre WW2, ali se - zacudo - izraz plovidba (vazdusna) dugo zadrzao cak i u zvanicnim dokumentima, zakonima, propisima, pravilima...

Link to comment

Vazeci Zakon o vazdusnom saobracaju...

 

Pa na primer, 

Glava četvrta

VAZDUŠNA PLOVIDBA

 

I OSNOVE VAZDUŠNE PLOVIDBE

Član 28

Vazdušna plovidba obuhvata funkciju upravljanja vazdušnim saobraćajem i skup usluga u vazdušnoj plovidbi, kojima se omogućava bezbedno i efikasno kretanje vazduhoplova na zemlji i u vazduhu.

Link to comment

zabagovala sam.:rolleyes:

 

detaljan opis ili detaljni opis?

kratak opis ili kratki opis?

 

ili je svejedno? (koristim prve ponuđene oblike, ali sam onda pogledala tuđi tekst i videla opciju dva, i od onda mira nemam....)

 

vikirečnik: link

 

hrvati: link

1. a. koji je malen od kraja do kraja, u prostoru ili po trajanju [kratka ulica; kratak život] b. koji ima mali broj jedinica [kratak popis]
2. a. koji je manji nego što je potrebno [kaput mi je kratak] b. žarg. koji osjeća nestašicu, kojem što nedostaje [kratak sam s novcem]
3. koji se izriče s malo riječi [kratki pogled]
4. koji ne seže daleko [kratak domet]

 

 

Link to comment
  • Krošek changed the title to Jezičke adoumice™
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...