peralozac Posted June 19, 2019 Share Posted June 19, 2019 (edited) Naravno, već sam napisao i da se slažem i da mi je objašnjenje nategnuto, ali volim jezičke igrarije kao što je ova rima pa makar bile i nepismene. Inače, biće da seven heavens ipak znači nešto ako ima svoj članak na uikipediji. Šala, molim da ne nastavljamo o nebesima Edited June 19, 2019 by peralozac Quote Link to comment
hoffnung Posted June 22, 2019 Share Posted June 22, 2019 poceo sam da koristim 'sinematografija' i tako sam pisao, a onda pogledam danas u recniku srpskohrvatskog jezika da ta rec ne postoji, odn. postoji samo 'kinematografija'. da li je ovo i srpska rec? odn. da li se koristi takodje u srpskom jeziku? Quote Link to comment
ultra plasticni Posted June 22, 2019 Share Posted June 22, 2019 (edited) Kinematografija grc. (Kinema, 2.-atos-kretanje+grafo-pisem) slikovno reproduciranje predmeta u gibanju, dogadjaja, mimike, kretanja, a u novije vreme i glasa (tonfilm); kinematograf -1. Fotografska sprava za filmsko snimanje i prikazivanje; 2. Dvorana gde se projiciraju i gledaju filmske snimke; kino; prid. Kinematografski Iz Recnik stranih rijeci Bratoljuba Klaica, trece izdanje Edited June 22, 2019 by ultra plasticni Quote Link to comment
Krošek Posted June 22, 2019 Share Posted June 22, 2019 (edited) da, kaze se kinematografija, a ne sinematografija posto vidim da ti je to "sinematografija" englesko cinematography, treba da znas da kinematografija ne znaci to, nego znaci prosto proizvodnja filmova, uglavnom u kontestu jedne zemlje ili epohe. cinematography mi kazemo fotografija (filmska fotografija). nase kinematografija se prevodi kao filmmaking I movie industry. e: uleteo u. p. znacenje iz gornjeg citata u smislu obicnog snimanja je zastarelo. kinematografija ne znaci vise snimanje u tehnicko-tehnoloskom smislu, nego pravljenje filmova. Edited June 22, 2019 by Krošek Quote Link to comment
hoffnung Posted June 22, 2019 Share Posted June 22, 2019 1 hour ago, ultra plasticni said: Kinematografija grc. (Kinema, 2.-atos-kretanje+grafo-pisem) slikovno reproduciranje predmeta u gibanju, dogadjaja, mimike, kretanja, a u novije vreme i glasa (tonfilm); kinematograf -1. Fotografska sprava za filmsko snimanje i prikazivanje; 2. Dvorana gde se projiciraju i gledaju filmske snimke; kino; prid. Kinematografski Iz Recnik stranih rijeci Bratoljuba Klaica, trece izdanje 1 hour ago, Krošek said: da, kaze se kinematografija, a ne sinematografija posto vidim da ti je to "sinematografija" englesko cinematography, treba da znas da kinematografija ne znaci to, nego znaci prosto proizvodnja filmova, uglavnom u kontestu jedne zemlje ili epohe. cinematography mi kazemo fotografija (filmska fotografija). nase kinematografija se prevodi kao filmmaking I movie industry. e: uleteo u. p. znacenje iz gornjeg citata u smislu obicnog snimanja je zastarelo. kinematografija ne znaci vise snimanje u tehnicko-tehnoloskom smislu, nego pravljenje filmova. hvala! vec mi je pojasnjeno u topicu: 'fotografija razno'. to je mene bunilo. hteo sam rec da opisem dobro svetlo, boju, kadar u filmu. mogao bih jednostavno da koristim: 'fotografija u ovom filmu je bruka!' ili na eng. 'cinematography was so good in this movie'. Quote Link to comment
Tresko Posted June 24, 2019 Share Posted June 24, 2019 On 18.6.2019. at 22:10, peralozac said: Slažem se mada uz malo natezanja bi moglo da im se progleda kroz prste da je to u stvari seven-heaven ice cream. Slično kao two-hour difference, three-star hotel, five-mile run, ten-minute break, twenty-dollar bill tj. bez s ako je pridev. U vezi ovog zadnjeg, pre par dana na pijaci koju drže Kinezi, jedan stoji pored mandarina i dere se Tendola, Tendola (akcentovano kao gondola). Prvo sam mislio da je vrsta mandarina u pitanju dok nisam shvatio da je gajbica deset dolara. Ovo je moglo i na volem jezički No ticky no landry Quote Link to comment
ajgor Posted June 25, 2019 Share Posted June 25, 2019 On 22.6.2019. at 13:33, ultra plasticni said: Kinematografija grc. (Kinema, 2.-atos-kretanje+grafo-pisem) slikovno reproduciranje predmeta u gibanju, dogadjaja, mimike, kretanja, a u novije vreme i glasa (tonfilm); kinematograf -1. Fotografska sprava za filmsko snimanje i prikazivanje; 2. Dvorana gde se projiciraju i gledaju filmske snimke; kino; prid. Kinematografski Iz Recnik stranih rijeci Bratoljuba Klaica, trece izdanje Nekada davno, Kinematografi Zagreb, preduzeće za prikazivanje filmova. Quote Link to comment
Peter Fan Posted September 29, 2019 Share Posted September 29, 2019 2 hours ago, harper said: na biciklu s obe probusene gume, zavarenim volanom i lancem koji stalno ispada. Mi to zovemo guvernal, sto mislim da potice iz franscuskog, ali da li je volan srpski? Quote Link to comment
Peter Fan Posted September 29, 2019 Share Posted September 29, 2019 Upravljac je vjerovanto ispravno jezicki, ali konkretno za bicikl mi nekako rogobatno zvuci. Ima li ko da malo pojasni? Quote Link to comment
vememah Posted September 29, 2019 Share Posted September 29, 2019 19 minutes ago, Peter Fan said: Mi to zovemo guvernal, sto mislim da potice iz franscuskog, ali da li je volan srpski? Jeste od francuskog gouvernail, što znači kormilo. U definiciji guvernala u domaćim rečnicima stranih reči stoji da je to upravljač na biciklima i motociklima. Volan svakako jeste srpska reč, iako je isto galicizam od volant što znači točak za upravljanje (i još ponešto, npr. "loptica" za badminton). U rečnicima stranih reči stoji da je to upravljač na automobilu, dakle ne i na biciklu/motociklu. Francuzi za upravljač na biciklu kažu le guidon, a Englezi handlebar (na autu je naravno steering wheel). U svakom slučaju, najbolje je upravljač. Quote Link to comment
Peter Fan Posted September 29, 2019 Share Posted September 29, 2019 17 minutes ago, vememah said: Jeste od francuskog gouvernail, što znači kormilo. U definiciji guvernala u domaćim rečnicima stranih reči stoji da je to upravljač na biciklima i motociklima. Volan svakako jeste srpska reč, iako je isto galicizam od volant što znači točak za upravljanje (i još ponešto, npr. "loptica" za badminton). U rečnicima stranih reči stoji da je to upravljač na automobilu, dakle ne i na biciklu/motociklu. Francuzi za upravljač na biciklu kažu le guidon, a Englezi handlebar (na autu je naravno steering wheel). U svakom slučaju, najbolje je upravljač. e, hvala na detaljnom pojasnjenju! Quote Link to comment
vememah Posted September 29, 2019 Share Posted September 29, 2019 20 minutes ago, darling said: korman? Korman je sinonim za kormilo koji se koristi u Vojvodini i za upravljač na biciklu/motociklu. https://sr.wiktionary.org/sr-ec/korman Quote Link to comment
Zavrzan Posted October 15, 2019 Share Posted October 15, 2019 Lipovička ili Lipovačka šuma? Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.