Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

19 minutes ago, slepa živana said:

ne. isto kao u srpskom, imenice muškog roda komunista....

Poznaje se ko je komunista
vedra čela, a obraza čista
komunista nije lako biti,
al je bitno to ime nositi...

 

:sleep:

Link to comment
  • 2 months later...

Možda imaju herniju pa odatle hern.

 

North X implicira zvanično ime, pa tako i zvaničan status. Northern X je više opisno, severno parče iksa, nezavisno od statusa. U Irskoj, pretpostavljam da se ova druga varijanta odomaćila mnogo pre 1920. pa su je zadržali.

Link to comment
  • 4 weeks later...

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/east-or-eastern-north-or-northern

 

We usually use north, south, east, west, not northern, southern, eastern and western, to refer to specific places or to direction of movement. We can use north, south, east and west as adjectives or adverbs and occasionally as nouns:

 

More and more people are buying second homes on the south coast of Ireland. (adjective)

 

We commonly use northern, southern, eastern and western (without capital letters) to refer to larger areas or territory. We can only use them as adjectives:

 

The northern parts of India have suffered severe flooding.

Link to comment

Mi ovde imamo South Australia, New South Wales i Northern Territory što je po pravilima koja pominjete, ali onda neopravdano i ničim izazvano imamo i Western Australia što je niđe veze. Jezik k'o jezik, zašto sve po pravilima kad mogu izuzeci. Što da vajar vaja vajove kad su mu draži kipovi. 

Link to comment
  • 1 month later...

dal je razlog sto me nervira bg sladoled "seven heaven" moje oskudno poznavanje engleskog il me nevira s razlogom? jasno vidim logiku krstenja, hteli su i da znaci i da se rimuje, po obrascu resenje je u sivenje.

Link to comment
3 hours ago, djili said:

pa trebalo bi seventh heaven. ili seven heavens.

 

tako kontam i ja, al zadrzavam dozu skepse zbig mog engleskog iz redovnog skolovanja, dal nam nesto nisu rekli, dal sam propystila lekciju...

Link to comment
11 hours ago, djili said:

pa trebalo bi seventh heaven. ili seven heavens.

 

Slažem se mada uz malo natezanja bi moglo da im se progleda kroz prste da je to u stvari seven-heaven ice cream. Slično kao two-hour difference, three-star hotel, five-mile run, ten-minute break, twenty-dollar bill tj. bez s ako je pridev.

 

U vezi ovog zadnjeg, pre par dana na pijaci koju drže Kinezi, jedan stoji pored mandarina i dere se Tendola, Tendola (akcentovano kao gondola). Prvo sam mislio da je vrsta mandarina u pitanju dok nisam shvatio da je gajbica deset dolara. Ovo je moglo i na volem jezički :) 

Link to comment
15 hours ago, peralozac said:

 

Slažem se mada uz malo natezanja bi moglo da im se progleda kroz prste da je to u stvari seven-heaven ice cream. Slično kao two-hour difference, three-star hotel, five-mile run, ten-minute break, twenty-dollar bill tj. bez s ako je pridev.

 

U vezi ovog zadnjeg, pre par dana na pijaci koju drže Kinezi, jedan stoji pored mandarina i dere se Tendola, Tendola (akcentovano kao gondola). Prvo sam mislio da je vrsta mandarina u pitanju dok nisam shvatio da je gajbica deset dolara. Ovo je moglo i na volem jezički :) 

Ovo je malo drugacije jer two-hour i five-mile i ostali primjeri nesto znace, a seven heaven(s) ne znaci nista. Bice prije da su mislili na sedmo nebo.

Link to comment
  • Krošek changed the title to Jezičke adoumice™
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...