Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Pa cek, Vasko se završava na O, bas kao i Ivo. Zato te i pitam, jer - ako ti je prirodno da kazes od Vaska Pope - zasto onda nije od Iva Andrića? Pomozite logičnom u meni da se snadje. Ne pričam uopste o utakmicama, ti si krenula kako je isto bilo da je Iiiiva ili Ivo :)

vasko se ne zavrsava na e [emoji6] tose proeski, svakako nikad necu reci toseta. 
 
 
ako imam nedoumicu ili ne znam, raspitam se, nadjem, procitam. a sigurno necu izaci na televiziju da komentarisem utakmicu u kojoj igraju sime i ante, bez da sam naucila kako se imena dekliniraju.
 
Link to comment
Quote

Roman Iva Andrića ili Ive Andrića: kako je pravilno


Verovatno vam se desilo da vas isprave kada kažete da ste pročitali roman Ive Andrića, uz obrazloženje da piščevo ime nije Iva Andrić, nego Ivo Andrić.

Koriste se oba genitiva, i onaj na -e i onaj na -a, ali šta je pravilno?

Dvosložna muška imena i hipokoristici na -o koji imaju dugouzlazni akcenat mogu se menjati na dva načina:

1. po prvoj imeničkoj vrsti, što znači da u genitivu imaju nastavak -a: roman Iva Andrića, Ivova knjiga itd;

2. po trećoj imeničkoj vrsti: roman Ive Andrića, Ivina knjiga itd.

Dakle, možete odabrati da li ćete koristiti tip promene koji se koristi u kraju odakle je ličnost o kojoj govorite. U tom slučaju ćete reći da ste pročitali roman Ive Andrića, jer je pisac iz Bosne, gde se koristi tip promene Ivo-Ive, Ivin.

A možete odabrati i tip promene koji se koristi u kraju gde vi živite. U najvećem delu naših ekavskih govora ovaj tip dvosložnih imena u genitivu ima nastavak -a. U tom slučaju ćete reći da ste pročitali roman Iva Andrića.

Ova imena se mogu završavati na -a i u ijekavskim govorima onda kada imaju kratkosilazni akcenat na prvom slogu.

Obe promene se nalaze u delu govora koji čine osnovu srpskog književnog jezika. Koji tip promene ćete odabrati – to zavisi od vas.

 

Link to comment
[mention=230]I*m with the pilots[/mention]  nisam razumela, izvini.

jeste i od iva andrica, ako ti je to u uvetu. oba su pravilna, menjaj onako kako ti je u uhu. ja sam osporila ono profino da je ispravno jedno, a drugo nije, odnosno da postoji razlika ako menjas ivo, ive, iva.  

 [emoji4]

 

http://www.srpskijezickiatelje.com/nedoumice:radetu-ili-radu

 

 

uleteo radnik [emoji4]

 

Ma pazi, nije meni samo ime IvO u uhu. Covek u mom selu se zove Iva, znala sam ih n od malena, a ne Ivo ili Ive.

I onda mi je nekako i logično da se nece bas isto menjati kao ime koje se završava na A. No, u jeziku nije uvek logika na snazi..

 

Kada nisam sigurna oko neceg a nemam koga da pitam, krenem od onog sta znam ili mislim da znam, pa pravim analogije (takodje vrlo cesto poredim sa nemačkim kada je moguće), te vodjena time i primerom Vaska Pope dodjem da mi je _logično_ da bude Iva Andrića. Nista po "sluhu". Eto to ti je moje obrazloženje. smile.png

 

 

Link to comment

iva je i u pesmi ivin voz :) ja prijavljujem dvojicu iva, ivu andrica i ivu lolu ribara. inace, ivo lola ribar se negde vodi i ko ivo lolo ribar. pa ti, seko, dekliniraj :D

 

jezik nije egzaktan i dozvoljeno je da se koristis svim sredstvima koja su ti na raspolaganju da ga spoznas: pravila, logiku, analogije, a nekad ni to nije dovoljno da resis jezicki problem, nekad ni nema resenja.

 

 

Link to comment
6 hours ago, darling said:

jezik nije egzaktan i dozvoljeno je da se koristis svim sredstvima koja su ti na raspolaganju da ga spoznas: pravila, logiku, analogije, a nekad ni to nije dovoljno da resis jezicki problem, nekad ni nema resenja.

 

 

daj, kazi neke neresive jezicke probleme, pa da delimo nesto kao fidelsove medalje za one koji ih rese :D

inace, sad mi pade na pamet da se ovaj ''nas jezik'' sve vise razlikuje po ex yu patrljcima, mislim da bih jako tesko polozila neki prijemni na zagrebackom fakultetu upravo sto ne razumem pola njihovog novogovora, a narocito terminologiju koja se koristi u ozbiljnijim naukama ... pola geometrijskih termina skontam tek posle dugog razmisljanja i intuitivnog prisecanja i naslucivanja, nema sanse da bih testove i ispite koji se rade u ogranicenom vremenu uspela da uradim.

Link to comment
1 hour ago, nezvanova said:

daj, kazi neke neresive jezicke probleme, pa da delimo nesto kao fidelsove medalje za one koji ih rese :D

 

 

Evo: kako se ispravno kaze dala na dva deteta dve jabuke? :D

Link to comment

dala dvema detetima dve jabuka. dala dvema deci dve jabuke :D

 

ja ne bih ni ovde mogla da polazem prijemni na tehnickim fakultetima :D znala bih nesto vise jer sam osnovne pojmove ucila u matisu, al strucni jezik tehnickih nauka je za mene nerazumljiv. svakodnevni govor u hrvatskoj je i dalje razumljiv kao pre za nas koji smo odrastali u jugoslaviji, koji smo putovali tamo vamo, druzili se s ljudima odasvud, citali, slusali, upijali, odnosno bili otvoreni za bogatstvo raznovrsnosti maternjeg srpskorhvatskog. 

 

kad god krenes da slazes u rodu i broju, kako pravilo nalaze, a rod je zenski (nesh je skrenuo paznju i na srednji rod), i ima vise od 4 zene, problem je neresiv: give this to 5 women. vidi kako jednostavna recenica, a neprevodiva. a vec i sa 2 zene pola ljudi kojima je srpski maternji nece umeti da kaze pravilno. (ponekad mi padne na pamet kako se sudbina poigrala sa ovim nasim ne preterano inteligentnim narodima iz kojih smo da zavrsimo s jezikom sa 7 padeza, a nemac toliko pametan, pa samo 4 :D)

 

eo nesto zanimljivo, a resivo: izmenjaj po padezima ime pavao. ko zna, lako je. ko ne zna, tesko je :D

 

 

 

Link to comment
  • Krošek changed the title to Jezičke adoumice™
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...