Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

5 minutes ago, čekmeže said:

Znam, nego gore piše

 

Piše se bitki i bitci.

pa da proverim.

 

To je na hrvatskom. Tamo moze i bitci. I napitci. I podatci...itd...

Edited by Nesh
Link to comment

Mislim da sam nailazi u tim debelim filozofskim knjigama i na "bitkovi" ali nikad na "bitki"

Mis'im, glavno pitanje je kako pravopis pravopisuje. Kad to rešimo, sve ostalo će leći.

Link to comment
49 minutes ago, Filozof manijak said:

Zanimljvo mi je da vam toliko smetaju kovanice novogovora.......

Jezik je živa stvar, i treba da se razvija

 

slazem se, i treba da se izmisljaju nove reci sa situacije i pojmove kojih nije bilo, u skladu s novim potrebama. meni je samo zao sto se jezik cesto razvija glupo, volela bih da je pametnije i s vise duha, osecaja za jezik i, pre svega, znanja. inace nam je jezik nefleksibilan, skucen, siromasan, konzervativan, nedovrsen. 

 

zapratiti je nova rec za novu situaciju koja se pojavila s tviterom, gde je bitno da je neko poceo da te prati. okej mi je, neam problem sa zapracivanjem. 

Link to comment
6 hours ago, darling said:

(....)

zapratiti je nova rec za novu situaciju koja se pojavila s tviterom, gde je bitno da je neko poceo da te prati. okej mi je, neam problem sa zapracivanjem. 

 

Hoćeš da kažeš da si započela zapraćivanje nekoga koga ćeš zatviterovati.

 

Može :happy:

Link to comment
  • 2 months later...

Dok je išlo Svetsko prvenstvo u fudbalu, pitao sam se da li sam nešto propustio, da li su ustanovljena neka nova jezička pravila, ili sam u stvari oduvek grešio ...

 

Naime, u hrvatskoj reprezentaciji igraju Ante (Rebić) i Šime (Vrsaljko). Komentatori RTS-a su njihova imena u genitivu uporno menjali  kao "Antea" i "Šimea"?!

 

To je valjda kao Vlade (Divac). Genitiv je - Vlada Divca. Prema tome, trebalo bi da bude Anta Rebića, odnosno Šima Vrsaljka ... Da li sam u pravu? 

Link to comment

ko sta: sime, ante, zvone, mate, vlade

koga, cega: sime, ante, zvone, mate, vlade

kome cemu: simi, anti, zvoni, mati, vladi

koga, sta: simu, antu, zvonu, matu, vladu

hej, sime, hej, ante, hej, zvone, hej, mate, hej, vlade

o anti, o simi, o zvoni, o mati, o vladi

sa antom, sa simom, sa svonom, sa simom, sa vladom

 

potpuno je svejedno da li se vlada zove vlada, vlado ili vlade, anto, ante ili anta, simo ili sime, ivo, ive ili iva (postoje svi oblici ovih imena), u padezu su isti, menjaju se na isti nacin, osim nominativa i vokativa. 

 

ovo vazi za ko nije iz crne gore i dubrovnika i okoline. za one koje u uhu imaju crnogorski ili dubrovacki, vlade je:

 

vlade

vlada

vladu

vlada

hej, vlade

o vladu

sa vladom

 

ali su isti i vlado i vlada, menjanju se na isti nacin, bez razlike.  ne znam zasto se vlade kod nas menja po crnogorskom pravilu (aj tako da nazovem to menjanje imena), sigurno se u prijepolju ne govori tako. valjda kad je dosao u beogradu, prvi novinar koji je pisao o njemu bio crnogorac i tako se zapatilo :D ja vladu (divca) menjam ko svakog drugog vladu, nema nikakve posebnosti u njegovom e na kraju imena. 


e sad, u srbiji nema puno muskih imena na e, pa su ljudi zbunjeni. cuju se djordje, mile, rade i pavle, gde mile i rade u padezima dobije taj nastavak sa t, odnosno s miletom i radetom ides negde, a takodje i sa djordjem i sa pavlom. mada se cuje i sa pavletom i djordjetom :D

 

mile je zanimljivo ime, jer imamo dva slavna mileta: milo djukanovic i mile dodik. to je isto ime s dva oblika. i kod nas crnogorskog mileta menjaju po obicajima govorenja u crnoj gori, a bosanskog mileta menjaju po obicajima govorenja u bosni. sto je legitiman princip, da otkrijes kako se ime menja na izvoru licnosti, odakle je covek. ali kod nas ne bi bilo pogresno da se kaze srela se dva mileta, milo djukanovic i mile dodik. :D

 

u bosni i hrvatskoj se mile i rade menjaju ko najobcnije ime na e, po prvoj semi, sa milom i radom, o mili i radi (serbedziji), i tako dalje.

 

zanimljivo mi je sa ovim fudbalerom subasicem kome dokazuju srpstvo. nasla sam kod nas neki tekst gde se pise o njegovom ocu jovi, i pise: jovov sin, i tako dalje, jovo izmenjan po crnogorskim pravilima, iako se tako u dalmaciji bez obzira na to da li si srbin ili hrvat ne govori: jovin sin fudbaler. mislim da taj ko je pisao tekst il ga prevodio sa hrvatskog, da je bio u fazonu daj da dosrbim jovu crnogorstvom :D

 

sace pola srbije da govori sa simetom i sa antetom, jer su tako gledali na televiziji. to muskarci. a posto zene ne gledaju fudbal, mi cemo da govorimo kako treba :D

 

sve u svemu, kod nas ljudi ne citaju, nezainsteresovani su za jezik, medijske kuce nemaju lektore, ovi sto se obracaju publici s ekrana ne govore kako treba, i tako je kako je. samo nek je na cirilici...

  

  

 

 

 

 

Link to comment
  • Krošek changed the title to Jezičke adoumice™
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...