Jump to content
Sign in to follow this  
Parsons

Nemacka

Recommended Posts

Ros

Nisam znala za taj sajt, hvala! Odmah sam nasla, ima jedan u mom mestu. :)

Imam dva papira, jedan je izvod iz knjige rodjenih. Ali tu sam se mozda zeznula jer sam izvadila medjunardni, koji je na francuskom. Moracu ponovo u Standesamt da vidim da li to moze da prodje.

 

U to verujem, ali htela sam prvo u mom malom mestu, sledeci bi mi bio Visbaden pa tek ond Fra jer nisam tamo na svakodnevnoj bazi

 

 

--

Vec sam se cula sa prevodiocem, bice to sve "ocas posla" a i nece mnogo stanjiti novcanik

 

a ja mislio da ti pod visbadenom smatras "moje malo mesto" :)

Share this post


Link to post
Hjortron

Vec sam se cula sa prevodiocem, bice to sve "ocas posla" a i nece mnogo stanjiti novcanik

:)

Share this post


Link to post
Hamlet Strašni

Medjunarodni bi morao svakako da prodje. Ako je nemacka potpisnica konvencije a verovatno jeste

 

 

Sent from my iPhone using Tapatalk

Share this post


Link to post
I*m with the pilots

Medjunarodni bi morao svakako da prodje. Ako je nemacka potpisnica konvencije a verovatno jeste

 

Imam utisak da ovi iz mog Standesamta treniraju neku strogocu. Poslah im mejl danas sa pitanjem za Izvod i odgovori glasi: ako nije na nemackom, mora da se prevede, tacka.

Share this post


Link to post
Paul Gompitz

Imam utisak da ovi iz mog Standesamta treniraju neku strogocu. Poslah im mejl danas sa pitanjem za Izvod i odgovori glasi: ako nije na nemackom, mora da se prevede, tacka.

Definitivno ti je puno jeftinije da prevedes u Srbiji i udaris apostil.

Share this post


Link to post
I*m with the pilots

Definitivno ti je puno jeftinije da prevedes u Srbiji i udaris apostil.

 

Uf, pazi, ovo je prica: moram da imam original + apostil (2000 din) + prevod, ali ne uradjen u Beogradu, nego ovde.

PItali smo gospodina sasvim ljubazno kako to da sam do sad sva dokumenta* mogla dati na prevodjenje u Beogradu, samo je slegnuo ramenima i nastavio nesto u fazonu "sigurnost, ako nesto nije u redu onda se ovde dobije obestecenje" (?! tuzicu se sa nekim ako nije dobar prevod?).

 

Apostil sluzi potvrdi ~autenticnosti, ispravnosti organa koji izdaje dokument, kako sam razumela, ali sa jezikom nema nista.

 

*(sem za vozacku dozvolu koju je morao ADAC da mi prevede i niko drugi i naplati 50tak evra (takodje ne verujem da je morao ali..))

Edited by I*m with the pilots

Share this post


Link to post
bigvlada

Kada vam treba prevod dokumenata na nemacki, kako trazite prevodioce? Probala sam malo da guglam pisuci ime mog mesta ali nije bilo uspesno, no pretpostavljam da ne moraju dokumenta licno da se predaju vec da se moze proslediti putem mejla skenirano a oni da posalju nazad postom (ili fantaziram?). Ako imate dobrog prevodioca, moze li preporuka? Moze i u sanduce.

 

//iz nekog meni ne bas jasnog razloga nije dozvoljeno da prevod uradim u Beogradu - ocekujem tri cifre za dve poluprazne stranice

 

Rezervna opcija, www.proz.com pa tražiš šta ti treba. 

Share this post


Link to post
I*m with the pilots

Hvala^

 

 

Uf, pazi, ovo je prica: moram da imam original + apostil (2000 din) + prevod, ali ne uradjen u Beogradu, nego ovde.

 

A saznala sam da i apostil mora da se prevede.

Share this post


Link to post
Hamlet Strašni

Ček bre, apostil da se prevede. Pa smisao apostila je da se ne prevodi. I međunarodnog izvoda je smisao da ga daš takvog kakav su ti izdali bez prevođenja. A nemačka je ptpisnica konvencije o međunarodnim izvodima.

Share this post


Link to post
Razzmatazz

To su te administracije po manjim mestima, nefleksibilne i "onako kako ja kažem", jer obično ni sami ti berateri nemaju pojma. Ili da se nateže sa ovima ili da zapali do prvog većeg mesta. Imao sam slična iskustva u početku, čim sam izbegao i dok se nisam preselio u kršteni grad.

Share this post


Link to post
Hamlet Strašni

Ja mislio švapska administracija efikasna kao vučić

Share this post


Link to post
Hjortron

Morala ja da prevodim nemački apostil na srpski.

Za Srbe.

Share this post


Link to post
Hjortron

A međunarodna krštenica iz Nemačke mi je važila u Srbiji, obrnuto nisam imala prilike da probam.

Share this post


Link to post
Razzmatazz

Ja mislio švapska administracija efikasna kao vučić

 

Ma jok bre, tu su ili babe koje imaju praktičnog iskustva ili mladi ljudi (kojih ima sve više) koji su prosto prošli neku obuku i znaju otprilike proces za najčešće stvari - izdavanja saobraćajnih i vozačkih dozvola, porez za kerove, takve stvari. Ja kad sam se iskrcao na obale novog sveta, po njihovim zbunjenim facama i neodgovorenim pitanjima sam imao osećaj da sam prvi stranac ever u Nemačkoj.

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...