Jump to content
IGNORED

idiomi, izreke, uzrečice


Otto Katz

Recommended Posts

Evo malo pre sam na drugom topiku napisala - novopecheni roditelji.Zasto su pecheni ( nisu peeecheni ) i to novo ?Novopecheni mladenci?Gde je tu logika?
Možda se misli da su tek ispečeni, odnosno sveži, friški (u tom što rade). Nisu se ubajatili. :D
Tri blede veze? Hajde bledo i sl. ali otkud bas ta "kombinacija"?"On nema tri blede veze..."
Ovo sam čuo (i koristio :P) samo kao "nema tri blage veze", mada nisam od pomoći, pošto nemam pojma ni za bledo, ni za blago. Edited by Miroslav Jeftic
Link to comment

A "bog te maz'o"? Verovatno eufemizam za odredjeni glagol. :wicked: A mozda ima i neku drugu "istoriju".Zanimljivo je ono vojvodjansko "bog te molov'o"! :lolol:

Edited by FranziskaKafka
Link to comment

Okovani patak je čuveni pariški satirični časopis, kojeg zbog jezičke barijere nikad nisam čitao, ali sam nekoliko puta neletio na društvene reference. Da li je i nazvan po novinarskoj patk(c?)i?

Link to comment
a novinarska patka? ^_^
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
Link to comment
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
Bit će da je u pravu majstor šipka. Blaue Enten. Ali ovo Non Testatum kad sam čuo, zvučalo mi tako logično i vjerovatno. :P
Link to comment

Iz turskog jezika koliko se sećam. Ne znam tačno od koje reči, ali slično nešto zvuči. Edit: Nađoh nešto što bi moglo da bude:

Turkish -> Englishvallahonestly, on the level
Edited by Miroslav Jeftic
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...