Jump to content
IGNORED

Imena i prezimena koja su i zajedničke imenice, pridevi itd.


bus

Recommended Posts

  • Replies 568
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    110

  • bus

    79

  • slepa živana

    32

  • Delija67

    31

Prezimena Subotić i Nedeljković. Pa kad se venčaju dvoje i ona doda njegovo g-dja Subotić-Nedeljković, a mogli bi da skrate i na Vikendić :)

Једино ако на викенад иду са кумом Петковићем. Ако наиђе неки Средоје, онда смо кратки за имена и презимена за понедељак, уторак и четвртак.

 

Ал' машиш тему... ни суботић ни недељковић нису заједничке именице ни придеви ни ништа осим личних имена. Да смо примали и те изведене, имали бисмо десет пута више него што имамо - презимена попут Глуваков, Непергаћа итд. Посети првих пет порука у теми, тамо је дефинисано шта се прима а шта не (с тим што сам ја дозволио и различит нагласак, ал' то на сајту озвездичим, да се зна да се само исто пише али није исто).

 

п.с. шта је то г-дја?

Edited by расејан
Link to comment

Nemam primer, ali meraklijski čitam topik. :)

 

 

Demibolanreci, kako da dobijem početnu stranicu sajta (bloga?) čiji je link г-дја? Kliktala sam na "dosta, ajmo nazad", upisivala "dragana", u svim setljivim™ kombinacijama u pretraživač, al' neće pa neće.

 

Link to comment

Nemam primer, ali meraklijski čitam topik. :)

 

[бoiler]Demibolanreci, kako da dobijem početnu stranicu sajta (bloga?) čiji je link г-дја? Kliktala sam na "dosta, ajmo nazad", upisivala "dragana", u svim setljivim™ kombinacijama u pretraživač, al' neće pa neće.[/бoiler]

Скроз доле где бираш коју ћеш страницу, лево од PREV, имаш дугменце са "<<" које води на прву страницу. Или можеш горе у адреси да уместо ?showtopic=12090&page=37 прекуцаш бројку на крају, ?showtopic=12090&page=1 и звизнеш ентер.

Link to comment

Полако... то је матАријал који се полако, лагано и натенане скупља већ десетак година... не може се ни прочитати за један дан... Пази само, већ ми је пребацивано што сам тамо углавио и онај пасијанс, па је бивши модератор овог потфорума замало закаснио да преда докторат или тако нешто....

Link to comment

Ne može za jedan dan?

 

:D :D

 

 

 

 

Čoveče rasejani, pa ja slavim sa trubačima kad nađem nešto gde ću provoditi sate i sate (ili još bolje dane i dane, ali toga je sve manje).

Vid'la i pasijans, al' ne bi se smela zakleti dumem digram datu verziju™.

Link to comment

Једино ако на викенад иду са кумом Петковићем. Ако наиђе неки Средоје, онда смо кратки за имена и презимена за понедељак, уторак и четвртак.

 

Ал' машиш тему... 

 

п.с. шта је то г-дја?

nije pođebavanje, skraćenica od gospođa :)

da, da, nisu ali to mi je primer iz bliže okoline, familija je Nedeljković, mi nismo, a sretala sam dosta Subotića

elem imam i ovaj sličan primer, momak se preziva Crvenković i rešio je iz fazona da oženi Zelenkovićevu i doda njeno prezime svom, ne znam jel uradio na kraju

Link to comment

nije pođebavanje, skraćenica od gospođa :)

Од госпођа је г-ђа. Г-дја ми је нешто мутно...

da, da, nisu ali to mi je primer iz bliže okoline, familija je Nedeljković, mi nismo, a sretala sam dosta Subotićaelem imam i ovaj sličan primer, momak se preziva Crvenković i rešio je iz fazona da oženi Zelenkovićevu i doda njeno prezime svom, ne znam jel uradio na kraju

 

Ту би могло да се ређа...

- сцена из комбината, где се друг Недељковић и друг Суботић поздрављаху са "добро јутро, комшија" иако нису из истог места, ал' су комшије у календару

- извесни Магарашевић је променио презиме у Коњовић

- матичар који са слашћу чита "да ли желите да задржите своје презиме Петровић, да узмете супругово презиме Петровић, да свом презимену додате мужево презиме Петровић-Петровић или мужевом презимену додате своје Петровић-Петровић?"

- звони телефон у стражарској кућици, стражар се одазове са "војник Заклан на стражи", диже се узбуна

- један Црвенковић кога знам носи искључиво плаво

- шеф ми објашњава да се не каже "Бањац је у зборници" него "у зборници је Бањац"

Link to comment

Рођо, деране, јеси ли то ти завиривао?

 

http://translate.google.com/translate?depth=1&hl=hr&prev=/search%3Fq%3Dprezime%2Bsaran%26client%3Dtablet-android-samsung%26hl%3Dhr-HR%26source%3Dandroid-browser-suggest&rurl=translate.google.hr&sl=en&u=http://ndragan.com/langsr/prezimena_SZ.html

 

Требало је у преводилачке бисере... ал' нека га овде.

Edited by расејан
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...